diff options
Diffstat (limited to 'Documentation/translations/it_IT')
3 files changed, 10 insertions, 34 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst index 0046d75d9a70..9762452c584c 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst @@ -35,7 +35,7 @@ Installazione Sphinx ==================== I marcatori ReST utilizzati nei file in Documentation/ sono pensati per essere -processati da ``Sphinx`` nella versione 1.3 o superiore. +processati da ``Sphinx`` nella versione 1.7 o superiore. Esiste uno script che verifica i requisiti Sphinx. Per ulteriori dettagli consultate :ref:`it_sphinx-pre-install`. @@ -53,11 +53,6 @@ pacchettizzato dalla vostra distribuzione. .. note:: - #) Le versioni di Sphinx inferiori alla 1.5 non funzionano bene - con il pacchetto Python docutils versione 0.13.1 o superiore. - Se volete usare queste versioni, allora dovere eseguire - ``pip install 'docutils==0.12'``. - #) Viene raccomandato l'uso del tema RTD per la documentazione in HTML. A seconda della versione di Sphinx, potrebbe essere necessaria l'installazione tramite il comando ``pip install sphinx_rtd_theme``. @@ -67,13 +62,13 @@ pacchettizzato dalla vostra distribuzione. utilizzando LaTeX. Per una corretta interpretazione, è necessario aver installato texlive con i pacchetti amdfonts e amsmath. -Riassumendo, se volete installare la versione 1.7.9 di Sphinx dovete eseguire:: +Riassumendo, se volete installare la versione 2.4.4 di Sphinx dovete eseguire:: - $ virtualenv sphinx_1.7.9 - $ . sphinx_1.7.9/bin/activate - (sphinx_1.7.9) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt + $ virtualenv sphinx_2.4.4 + $ . sphinx_2.4.4/bin/activate + (sphinx_2.4.4) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt -Dopo aver eseguito ``. sphinx_1.7.9/bin/activate``, il prompt cambierà per +Dopo aver eseguito ``. sphinx_2.4.4/bin/activate``, il prompt cambierà per indicare che state usando il nuovo ambiente. Se aprite un nuova sessione, prima di generare la documentazione, dovrete rieseguire questo comando per rientrare nell'ambiente virtuale. @@ -94,7 +89,7 @@ Generazione in PDF e LaTeX -------------------------- Al momento, la generazione di questi documenti è supportata solo dalle -versioni di Sphinx superiori alla 1.4. +versioni di Sphinx superiori alla 2.4. Per la generazione di PDF e LaTeX, avrete bisogno anche del pacchetto ``XeLaTeX`` nella versione 3.14159265 @@ -119,8 +114,8 @@ l'installazione:: You should run: sudo dnf install -y texlive-luatex85 - /usr/bin/virtualenv sphinx_1.7.9 - . sphinx_1.7.9/bin/activate + /usr/bin/virtualenv sphinx_2.4.4 + . sphinx_2.4.4/bin/activate pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt Can't build as 1 mandatory dependency is missing at ./scripts/sphinx-pre-install line 468. diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst index 87d081889bfc..dc7193377b7f 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst @@ -57,7 +57,7 @@ mcelog 0.6 mcelog --version iptables 1.4.2 iptables -V openssl & libcrypto 1.0.0 openssl version bc 1.06.95 bc --version -Sphinx\ [#f1]_ 1.3 sphinx-build --version +Sphinx\ [#f1]_ 1.7 sphinx-build --version ====================== ================= ======================================== .. [#f1] Sphinx è necessario solo per produrre la documentazione del Kernel diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst index c2fb712a1377..4fb5b3aa306d 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst @@ -276,25 +276,6 @@ cosicché l'informazione possa trovare la sua strada nel manuale. Le modifiche all'API dello spazio utente dovrebbero essere inviate in copia anche a linux-api@vger.kernel.org. -Per le piccole patch potreste aggiungere in CC l'indirizzo -*Trivial Patch Monkey trivial@kernel.org* che ha lo scopo di raccogliere -le patch "banali". Date uno sguardo al file MAINTAINERS per vedere chi -è l'attuale amministratore. - -Le patch banali devono rientrare in una delle seguenti categorie: - -- errori grammaticali nella documentazione -- errori grammaticali negli errori che potrebbero rompere :manpage:`grep(1)` -- correzione di avvisi di compilazione (riempirsi di avvisi inutili è negativo) -- correzione di errori di compilazione (solo se correggono qualcosa sul serio) -- rimozione di funzioni/macro deprecate -- sostituzione di codice non potabile con uno portabile (anche in codice - specifico per un'architettura, dato che le persone copiano, fintanto che - la modifica sia banale) -- qualsiasi modifica dell'autore/manutentore di un file (in pratica - "patch monkey" in modalità ritrasmissione) - - Niente: MIME, links, compressione, allegati. Solo puro testo ------------------------------------------------------------- |