aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Documentation/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst12
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst17
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/locking.rst8
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/license-rules.rst28
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm/kernel_user_helpers.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm64/booting.txt6
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm64/legacy_instructions.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm64/memory.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm64/silicon-errata.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/basic_profiling.txt71
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/filesystems/sysfs.txt2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/gpio.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst59
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst4
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt4
31 files changed, 125 insertions, 158 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
new file mode 100644
index 000000000000..0e36d82a92be
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
@@ -0,0 +1,12 @@
+.. include:: ../disclaimer-ita.rst
+
+:Original: :ref:`Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst <kernelparameters>`
+
+.. _it_kernelparameters:
+
+I parametri da linea di comando del kernel
+==========================================
+
+.. warning::
+
+ TODO ancora da tradurre
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
index 793b5cc33403..1739cba8863e 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
@@ -35,8 +35,7 @@ Installazione Sphinx
====================
I marcatori ReST utilizzati nei file in Documentation/ sono pensati per essere
-processati da ``Sphinx`` nella versione 1.3 o superiore. Se desiderate produrre
-un documento PDF è raccomandato l'utilizzo di una versione superiore alle 1.4.6.
+processati da ``Sphinx`` nella versione 1.3 o superiore.
Esiste uno script che verifica i requisiti Sphinx. Per ulteriori dettagli
consultate :ref:`it_sphinx-pre-install`.
@@ -68,13 +67,13 @@ pacchettizzato dalla vostra distribuzione.
utilizzando LaTeX. Per una corretta interpretazione, è necessario aver
installato texlive con i pacchetti amdfonts e amsmath.
-Riassumendo, se volete installare la versione 1.4.9 di Sphinx dovete eseguire::
+Riassumendo, se volete installare la versione 1.7.9 di Sphinx dovete eseguire::
- $ virtualenv sphinx_1.4
- $ . sphinx_1.4/bin/activate
- (sphinx_1.4) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
+ $ virtualenv sphinx_1.7.9
+ $ . sphinx_1.7.9/bin/activate
+ (sphinx_1.7.9) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
-Dopo aver eseguito ``. sphinx_1.4/bin/activate``, il prompt cambierà per
+Dopo aver eseguito ``. sphinx_1.7.9/bin/activate``, il prompt cambierà per
indicare che state usando il nuovo ambiente. Se aprite un nuova sessione,
prima di generare la documentazione, dovrete rieseguire questo comando per
rientrare nell'ambiente virtuale.
@@ -120,8 +119,8 @@ l'installazione::
You should run:
sudo dnf install -y texlive-luatex85
- /usr/bin/virtualenv sphinx_1.4
- . sphinx_1.4/bin/activate
+ /usr/bin/virtualenv sphinx_1.7.9
+ . sphinx_1.7.9/bin/activate
pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
Can't build as 1 mandatory dependency is missing at ./scripts/sphinx-pre-install line 468.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
index 7178e517af0a..24c592852bf1 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
@@ -755,7 +755,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
- Solitamente vorrete un'opzione di configurazione per la vostra modifica
al kernel. Modificate ``Kconfig`` nella cartella giusta. Il linguaggio
Config è facile con copia ed incolla, e c'è una completa documentazione
- nel file ``Documentation/kbuild/kconfig-language.txt``.
+ nel file ``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst``.
Nella descrizione della vostra opzione, assicuratevi di parlare sia agli
utenti esperti sia agli utente che non sanno nulla del vostro lavoro.
@@ -767,7 +767,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
- Modificate il file ``Makefile``: le variabili CONFIG sono esportate qui,
quindi potete solitamente aggiungere una riga come la seguete
"obj-$(CONFIG_xxx) += xxx.o". La sintassi è documentata nel file
- ``Documentation/kbuild/makefiles.txt``.
+ ``Documentation/kbuild/makefiles.rst``.
- Aggiungete voi stessi in ``CREDITS`` se avete fatto qualcosa di notevole,
solitamente qualcosa che supera il singolo file (comunque il vostro nome
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/locking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/locking.rst
index 0ef31666663b..b9a6be4b8499 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/locking.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/locking.rst
@@ -468,7 +468,7 @@ e tutti gli oggetti che contiene. Ecco il codice::
if ((obj = kmalloc(sizeof(*obj), GFP_KERNEL)) == NULL)
return -ENOMEM;
- strlcpy(obj->name, name, sizeof(obj->name));
+ strscpy(obj->name, name, sizeof(obj->name));
obj->id = id;
obj->popularity = 0;
@@ -678,7 +678,7 @@ Ecco il codice::
}
@@ -63,6 +94,7 @@
- strlcpy(obj->name, name, sizeof(obj->name));
+ strscpy(obj->name, name, sizeof(obj->name));
obj->id = id;
obj->popularity = 0;
+ obj->refcnt = 1; /* The cache holds a reference */
@@ -792,7 +792,7 @@ contatore stesso.
}
@@ -94,7 +76,7 @@
- strlcpy(obj->name, name, sizeof(obj->name));
+ strscpy(obj->name, name, sizeof(obj->name));
obj->id = id;
obj->popularity = 0;
- obj->refcnt = 1; /* The cache holds a reference */
@@ -1404,7 +1404,7 @@ Riferimento per l'API dei Futex
Approfondimenti
===============
-- ``Documentation/locking/spinlocks.txt``: la guida di Linus Torvalds agli
+- ``Documentation/locking/spinlocks.rst``: la guida di Linus Torvalds agli
spinlock del kernel.
- Unix Systems for Modern Architectures: Symmetric Multiprocessing and
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
index c05b89e616dd..a5e36aa60448 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/4.Coding.rst
@@ -314,7 +314,7 @@ di allocazione di memoria sarà destinata al fallimento; questi fallimenti
possono essere ridotti ad uno specifico pezzo di codice. Procedere con
l'inserimento dei fallimenti attivo permette al programmatore di verificare
come il codice risponde quando le cose vanno male. Consultate:
-Documentation/fault-injection/fault-injection.txt per avere maggiori
+Documentation/fault-injection/fault-injection.rst per avere maggiori
informazioni su come utilizzare questo strumento.
Altre tipologie di errori possono essere riscontrati con lo strumento di
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
index e0a64b0688a7..c3a3439595a6 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
@@ -39,7 +39,7 @@ vostra interfaccia.
un qualche modo opaca.
- Se dovete esporre solo delle informazioni sul sistema, un nuovo nodo in
- sysfs (vedere ``Documentation/translations/it_IT/filesystems/sysfs.txt``) o
+ sysfs (vedere ``Documentation/filesystems/sysfs.txt``) o
in procfs potrebbe essere sufficiente. Tuttavia, l'accesso a questi
meccanismi richiede che il filesystem sia montato, il che potrebbe non
essere sempre vero (per esempio, in ambienti come namespace/sandbox/chroot).
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
index 5ef534c95e69..8995d2d19f20 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
@@ -696,7 +696,7 @@ nella stringa di titolo::
...
Per la documentazione completa sui file di configurazione, consultate
-il documento Documentation/translations/it_IT/kbuild/kconfig-language.txt
+il documento Documentation/kbuild/kconfig-language.rst
11) Strutture dati
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 9903ac7c566b..44e6077730e8 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -131,7 +131,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
"Linux kernel patch submission format"
http://linux.yyz.us/patch-format.html
- :ref:`Documentation/process/translations/it_IT/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
Questo file descrive la motivazioni sottostanti la conscia decisione di
non avere un API stabile all'interno del kernel, incluso cose come:
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/license-rules.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/license-rules.rst
index f058e06996dc..4cd87a3a7bf9 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/license-rules.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/license-rules.rst
@@ -303,7 +303,7 @@ essere categorizzate in:
LICENSES/dual
I file in questa cartella contengono il testo completo della rispettiva
- licenza e i suoi `Metatags`_. I nomi dei file sono identici agli
+ licenza e i suoi `Metatag`_. I nomi dei file sono identici agli
identificatori di licenza SPDX che dovrebbero essere usati nei file
sorgenti.
@@ -326,19 +326,19 @@ essere categorizzate in:
Esempio del formato del file::
- Valid-License-Identifier: MPL-1.1
- SPDX-URL: https://spdx.org/licenses/MPL-1.1.html
- Usage-Guide:
- Do NOT use. The MPL-1.1 is not GPL2 compatible. It may only be used for
- dual-licensed files where the other license is GPL2 compatible.
- If you end up using this it MUST be used together with a GPL2 compatible
- license using "OR".
- To use the Mozilla Public License version 1.1 put the following SPDX
- tag/value pair into a comment according to the placement guidelines in
- the licensing rules documentation:
- SPDX-License-Identifier: MPL-1.1
- License-Text:
- Full license text
+ Valid-License-Identifier: MPL-1.1
+ SPDX-URL: https://spdx.org/licenses/MPL-1.1.html
+ Usage-Guide:
+ Do NOT use. The MPL-1.1 is not GPL2 compatible. It may only be used for
+ dual-licensed files where the other license is GPL2 compatible.
+ If you end up using this it MUST be used together with a GPL2 compatible
+ license using "OR".
+ To use the Mozilla Public License version 1.1 put the following SPDX
+ tag/value pair into a comment according to the placement guidelines in
+ the licensing rules documentation:
+ SPDX-License-Identifier: MPL-1.1
+ License-Text:
+ Full license text
|
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
index 5281d53e57ee..ed1121d0ba84 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
@@ -1,6 +1,6 @@
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
-:Original: :ref:`Documentation/process/magic-numbers.rst <magicnumbers>`
+:Original: :ref:`Documentation/process/magic-number.rst <magicnumbers>`
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
.. _it_magicnumbers:
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
index 48e88e5ad2c5..4f206cee31a7 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
@@ -33,7 +33,7 @@ Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
- Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
- Deve rispettare le regole scritte in
- :ref:`Documentation/translation/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
- Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
Linux
@@ -43,7 +43,7 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
- Se la patch contiene modifiche a dei file nelle cartelle net/ o drivers/net,
allora seguite le linee guida descritte in
- :ref:`Documentation/translation/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
ma solo dopo aver verificato al seguente indirizzo che la patch non sia
già in coda:
https://patchwork.ozlabs.org/bundle/davem/stable/?series=&submitter=&state=*&q=&archive=
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst
index 70e65a7b3620..995ee69fab11 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst
@@ -43,7 +43,7 @@ sottomissione delle patch, in particolare
6) Le opzioni ``CONFIG``, nuove o modificate, non scombussolano il menu
di configurazione e sono preimpostate come disabilitate a meno che non
- soddisfino i criteri descritti in ``Documentation/kbuild/kconfig-language.txt``
+ soddisfino i criteri descritti in ``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst``
alla punto "Voci di menu: valori predefiniti".
7) Tutte le nuove opzioni ``Kconfig`` hanno un messaggio di aiuto.
@@ -117,7 +117,7 @@ sottomissione delle patch, in particolare
sorgenti che ne spieghi la logica: cosa fanno e perché.
25) Se la patch aggiunge nuove chiamate ioctl, allora aggiornate
- ``Documentation/ioctl/ioctl-number.txt``.
+ ``Documentation/ioctl/ioctl-number.rst``.
26) Se il codice che avete modificato dipende o usa una qualsiasi interfaccia o
funzionalità del kernel che è associata a uno dei seguenti simboli
diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index db0b9d8619f1..a33c2a536542 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -24,7 +24,7 @@ Documentation/memory-barriers.txt
=========================
저자: David Howells <dhowells@redhat.com>
- Paul E. McKenney <paulmck@linux.vnet.ibm.com>
+ Paul E. McKenney <paulmck@linux.ibm.com>
Will Deacon <will.deacon@arm.com>
Peter Zijlstra <peterz@infradead.org>
@@ -569,7 +569,7 @@ ACQUIRE 는 해당 오퍼레이션의 로드 부분에만 적용되고 RELEASE
[*] 버스 마스터링 DMA 와 일관성에 대해서는 다음을 참고하시기 바랍니다:
- Documentation/PCI/pci.txt
+ Documentation/PCI/pci.rst
Documentation/DMA-API-HOWTO.txt
Documentation/DMA-API.txt
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting b/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting
index 1fe866f8218f..562e9a2957e6 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm/Booting
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm/Booting
+Chinese translated version of Documentation/arm/booting.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -9,7 +9,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Russell King <linux@arm.linux.org.uk>
Chinese maintainer: Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm/Booting 的中文翻译
+Documentation/arm/booting.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm/kernel_user_helpers.txt b/Documentation/translations/zh_CN/arm/kernel_user_helpers.txt
index cd7fc8f34cf9..99af4363984d 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm/kernel_user_helpers.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm/kernel_user_helpers.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm/kernel_user_helpers.txt
+Chinese translated version of Documentation/arm/kernel_user_helpers.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -10,7 +10,7 @@ Maintainer: Nicolas Pitre <nicolas.pitre@linaro.org>
Dave Martin <dave.martin@linaro.org>
Chinese maintainer: Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm/kernel_user_helpers.txt 的中文翻译
+Documentation/arm/kernel_user_helpers.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/booting.txt b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/booting.txt
index c1dd968c5ee9..4e373d128d98 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/booting.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/booting.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm64/booting.txt
+Chinese translated version of Documentation/arm64/booting.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -10,7 +10,7 @@ M: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com>
C: 55f058e7574c3615dea4615573a19bdb258696c6
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm64/booting.txt 的中文翻译
+Documentation/arm64/booting.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
@@ -236,7 +236,7 @@ AArch64 内核当前没有提供自解压代码,因此如果使用了压缩内
*译者注: ARM DEN 0022A 已更新到 ARM DEN 0022C。
设备树必须包含一个 ‘psci’ 节点,请参考以下文档:
- Documentation/devicetree/bindings/arm/psci.txt
+ Documentation/devicetree/bindings/arm/psci.yaml
- 辅助 CPU 通用寄存器设置
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/legacy_instructions.txt b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/legacy_instructions.txt
index 68362a1ab717..e295cf75f606 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/legacy_instructions.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/legacy_instructions.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm64/legacy_instructions.txt
+Chinese translated version of Documentation/arm64/legacy_instructions.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -10,7 +10,7 @@ Maintainer: Punit Agrawal <punit.agrawal@arm.com>
Suzuki K. Poulose <suzuki.poulose@arm.com>
Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm64/legacy_instructions.txt 的中文翻译
+Documentation/arm64/legacy_instructions.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/memory.txt b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/memory.txt
index 19b3a52d5d94..be20f8228b91 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/memory.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/memory.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm64/memory.txt
+Chinese translated version of Documentation/arm64/memory.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -9,7 +9,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Catalin Marinas <catalin.marinas@arm.com>
Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm64/memory.txt 的中文翻译
+Documentation/arm64/memory.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/silicon-errata.txt b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/silicon-errata.txt
index 39477c75c4a4..440c59ac7dce 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/silicon-errata.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/silicon-errata.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm64/silicon-errata.txt
+Chinese translated version of Documentation/arm64/silicon-errata.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -10,7 +10,7 @@ M: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
zh_CN: Fu Wei <wefu@redhat.com>
C: 1926e54f115725a9248d0c4c65c22acaf94de4c4
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm64/silicon-errata.txt 的中文翻译
+Documentation/arm64/silicon-errata.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt
index 2664d1bd5a1c..77ac3548a16d 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arm64/tagged-pointers.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/arm64/tagged-pointers.txt
+Chinese translated version of Documentation/arm64/tagged-pointers.rst
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -9,7 +9,7 @@ or if there is a problem with the translation.
Maintainer: Will Deacon <will.deacon@arm.com>
Chinese maintainer: Fu Wei <wefu@redhat.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/arm64/tagged-pointers.txt 的中文翻译
+Documentation/arm64/tagged-pointers.rst 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/basic_profiling.txt b/Documentation/translations/zh_CN/basic_profiling.txt
deleted file mode 100644
index 1e6bf0bdf8f5..000000000000
--- a/Documentation/translations/zh_CN/basic_profiling.txt
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-Chinese translated version of Documentation/basic_profiling
-
-If you have any comment or update to the content, please post to LKML directly.
-However, if you have problem communicating in English you can also ask the
-Chinese maintainer for help. Contact the Chinese maintainer, if this
-translation is outdated or there is problem with translation.
-
-Chinese maintainer: Liang Xie <xieliang@xiaomi.com>
----------------------------------------------------------------------
-Documentation/basic_profiling的中文翻译
-
-如果想评论或更新本文的内容,请直接发信到LKML。如果你使用英文交流有困难的话,也可
-以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻译存在问题,请联系中文版维护者。
-
-中文版维护者: 谢良 Liang Xie <xieliang007@gmail.com>
-中文版翻译者: 谢良 Liang Xie <xieliang007@gmail.com>
-中文版校译者:
-以下为正文
----------------------------------------------------------------------
-
-下面这些说明指令都是非常基础的,如果你想进一步了解请阅读相关专业文档:)
-请不要再在本文档增加新的内容,但可以修复文档中的错误:)(mbligh@aracnet.com)
-感谢John Levon,Dave Hansen等在撰写时的帮助
-
-<test> 用于表示要测量的目标
-请先确保您已经有正确的System.map / vmlinux配置!
-
-对于linux系统来说,配置vmlinuz最容易的方法可能就是使用“make install”,然后修改
-/sbin/installkernel将vmlinux拷贝到/boot目录,而System.map通常是默认安装好的
-
-Readprofile
------------
-2.6系列内核需要版本相对较新的readprofile,比如util-linux 2.12a中包含的,可以从:
-
-http://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ 下载
-
-大部分linux发行版已经包含了.
-
-启用readprofile需要在kernel启动命令行增加”profile=2“
-
-clear readprofile -r
- <test>
-dump output readprofile -m /boot/System.map > captured_profile
-
-Oprofile
---------
-
-从http://oprofile.sourceforge.net/获取源代码(请参考Changes以获取匹配的版本)
-在kernel启动命令行增加“idle=poll”
-
-配置CONFIG_PROFILING=y和CONFIG_OPROFILE=y然后重启进入新kernel
-
-./configure --with-kernel-support
-make install
-
-想得到好的测量结果,请确保启用了本地APIC特性。如果opreport显示有0Hz CPU,
-说明APIC特性没有开启。另外注意idle=poll选项可能有损性能。
-
-One time setup:
- opcontrol --setup --vmlinux=/boot/vmlinux
-
-clear opcontrol --reset
-start opcontrol --start
- <test>
-stop opcontrol --stop
-dump output opreport > output_file
-
-如果只看kernel相关的报告结果,请运行命令 opreport -l /boot/vmlinux > output_file
-
-通过reset选项可以清理过期统计数据,相当于重启的效果。
-
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/sysfs.txt b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/sysfs.txt
index 452271dda141..ee1f37da5b23 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/sysfs.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/filesystems/sysfs.txt
@@ -288,7 +288,7 @@ dev/ 包含两个子目录: char/ 和 block/。在这两个子目录中,有
中相应的设备。/sys/dev 提供一个通过一个 stat(2) 操作结果,查找
设备 sysfs 接口快捷的方法。
-更多有关 driver-model 的特性信息可以在 Documentation/driver-model/
+更多有关 driver-model 的特性信息可以在 Documentation/driver-api/driver-model/
中找到。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/gpio.txt b/Documentation/translations/zh_CN/gpio.txt
index 4cb1ba8b8fed..a23ee14fc927 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/gpio.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/gpio.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Chinese translated version of Documentation/gpio
+Chinese translated version of Documentation/admin-guide/gpio
If you have any comment or update to the content, please contact the
original document maintainer directly. However, if you have a problem
@@ -10,7 +10,7 @@ Maintainer: Grant Likely <grant.likely@secretlab.ca>
Linus Walleij <linus.walleij@linaro.org>
Chinese maintainer: Fu Wei <tekkamanninja@gmail.com>
---------------------------------------------------------------------
-Documentation/gpio 的中文翻译
+Documentation/admin-guide/gpio 的中文翻译
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt b/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt
index 93fa061cf9e4..c5f3bda7abcb 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/oops-tracing.txt
@@ -53,8 +53,8 @@ cat /proc/kmsg > file, 然而你必须介入中止传输, kmsg是一个“
(2)用串口终端启动(请参看Documentation/admin-guide/serial-console.rst),运行一个null
modem到另一台机器并用你喜欢的通讯工具获取输出。Minicom工作地很好。
-(3)使用Kdump(请参看Documentation/kdump/kdump.txt),
-使用在Documentation/kdump/gdbmacros.txt中定义的dmesg gdb宏,从旧的内存中提取内核
+(3)使用Kdump(请参看Documentation/admin-guide/kdump/kdump.rst),
+使用在Documentation/admin-guide/kdump/gdbmacros.txt中定义的dmesg gdb宏,从旧的内存中提取内核
环形缓冲区。
完整信息
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst
index 5301e9d55255..b82b1dde3122 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst
@@ -205,7 +205,7 @@ Linus对这个问题给出了最佳答案:
启用故障注入后,内存分配的可配置百分比将失败;这些失败可以限制在特定的代码
范围内。在启用了故障注入的情况下运行,程序员可以看到当情况恶化时代码如何响
应。有关如何使用此工具的详细信息,请参阅
-Documentation/fault-injection/fault-injection.txt。
+Documentation/fault-injection/fault-injection.rst。
使用“sparse”静态分析工具可以发现其他类型的错误。对于sparse,可以警告程序员
用户空间和内核空间地址之间的混淆、big endian和small endian数量的混合、在需
@@ -241,7 +241,7 @@ scripts/coccinelle目录下已经打包了相当多的内核“语义补丁”
任何添加新用户空间界面的代码(包括新的sysfs或/proc文件)都应该包含该界面的
文档,该文档使用户空间开发人员能够知道他们在使用什么。请参阅
-Documentation/abi/readme,了解如何格式化此文档以及需要提供哪些信息。
+Documentation/ABI/README,了解如何格式化此文档以及需要提供哪些信息。
文件 :ref:`Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst <kernelparameters>`
描述了内核的所有引导时间参数。任何添加新参数的补丁都应该向该文件添加适当的
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst
index 5479c591c2f7..4f6237392e65 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst
@@ -599,7 +599,7 @@ Documentation/doc-guide/ 和 scripts/kernel-doc 以获得详细信息。
depends on ADFS_FS
...
-要查看配置文件的完整文档,请看 Documentation/kbuild/kconfig-language.txt。
+要查看配置文件的完整文档,请看 Documentation/kbuild/kconfig-language.rst。
11) 数据结构
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
index a181fa56d19e..c6a5bb285797 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/management-style.rst
@@ -28,7 +28,7 @@ Linux内核管理风格
不管怎样,这里是:
-.. _decisions:
+.. _cn_decisions:
1)决策
-------
@@ -108,7 +108,7 @@ Linux内核管理风格
但是,为了做好作为内核管理者的准备,最好记住不要烧掉任何桥梁,不要轰炸任何
无辜的村民,也不要疏远太多的内核开发人员。事实证明,疏远人是相当容易的,而
亲近一个疏远的人是很难的。因此,“疏远”立即属于“不可逆”的范畴,并根据
-:ref:`decisions` 成为绝不可以做的事情。
+:ref:`cn_decisions` 成为绝不可以做的事情。
这里只有几个简单的规则:
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
index 51fd4ef48ea1..2a47a1d2ec20 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/programming-language.rst
@@ -8,21 +8,21 @@
程序设计语言
============
-内核是用C语言 [c-language]_ 编写的。更准确地说,内核通常是用 ``gcc`` [gcc]_
-在 ``-std=gnu89`` [gcc-c-dialect-options]_ 下编译的:ISO C90的 GNU 方言(
+内核是用C语言 :ref:`c-language <cn_c-language>` 编写的。更准确地说,内核通常是用 :ref:`gcc <cn_gcc>`
+在 ``-std=gnu89`` :ref:`gcc-c-dialect-options <cn_gcc-c-dialect-options>` 下编译的:ISO C90的 GNU 方言(
包括一些C99特性)
-这种方言包含对语言 [gnu-extensions]_ 的许多扩展,当然,它们许多都在内核中使用。
+这种方言包含对语言 :ref:`gnu-extensions <cn_gnu-extensions>` 的许多扩展,当然,它们许多都在内核中使用。
-对于一些体系结构,有一些使用 ``clang`` [clang]_ 和 ``icc`` [icc]_ 编译内核
+对于一些体系结构,有一些使用 :ref:`clang <cn_clang>` 和 :ref:`icc <cn_icc>` 编译内核
的支持,尽管在编写此文档时还没有完成,仍需要第三方补丁。
属性
----
-在整个内核中使用的一个常见扩展是属性(attributes) [gcc-attribute-syntax]_
+在整个内核中使用的一个常见扩展是属性(attributes) :ref:`gcc-attribute-syntax <cn_gcc-attribute-syntax>`
属性允许将实现定义的语义引入语言实体(如变量、函数或类型),而无需对语言进行
-重大的语法更改(例如添加新关键字) [n2049]_
+重大的语法更改(例如添加新关键字) :ref:`n2049 <cn_n2049>`
在某些情况下,属性是可选的(即不支持这些属性的编译器仍然应该生成正确的代码,
即使其速度较慢或执行的编译时检查/诊断次数不够)
@@ -31,11 +31,42 @@
``__attribute__((__pure__))`` ),以检测可以使用哪些关键字和/或缩短代码, 具体
请参阅 ``include/linux/compiler_attributes.h``
-.. [c-language] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards
-.. [gcc] https://gcc.gnu.org
-.. [clang] https://clang.llvm.org
-.. [icc] https://software.intel.com/en-us/c-compilers
-.. [gcc-c-dialect-options] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html
-.. [gnu-extensions] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html
-.. [gcc-attribute-syntax] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html
-.. [n2049] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf
+.. _cn_c-language:
+
+c-language
+ http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards
+
+.. _cn_gcc:
+
+gcc
+ https://gcc.gnu.org
+
+.. _cn_clang:
+
+clang
+ https://clang.llvm.org
+
+.. _cn_icc:
+
+icc
+ https://software.intel.com/en-us/c-compilers
+
+.. _cn_gcc-c-dialect-options:
+
+c-dialect-options
+ https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html
+
+.. _cn_gnu-extensions:
+
+gnu-extensions
+ https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html
+
+.. _cn_gcc-attribute-syntax:
+
+gcc-attribute-syntax
+ https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html
+
+.. _cn_n2049:
+
+n2049
+ http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst
index 89061aa8fdbe..8738c55e42a2 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst
@@ -38,7 +38,7 @@ Linux内核补丁提交清单
违规行为。
6) 任何新的或修改过的 ``CONFIG`` 选项都不会弄脏配置菜单,并默认为关闭,除非
- 它们符合 ``Documentation/kbuild/kconfig-language.txt`` 中记录的异常条件,
+ 它们符合 ``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst`` 中记录的异常条件,
菜单属性:默认值.
7) 所有新的 ``kconfig`` 选项都有帮助文本。
@@ -97,7 +97,7 @@ Linux内核补丁提交清单
24) 所有内存屏障例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` 都需要源代码中的注
释来解释它们正在执行的操作及其原因的逻辑。
-25) 如果补丁添加了任何ioctl,那么也要更新 ``Documentation/ioctl/ioctl-number.txt``
+25) 如果补丁添加了任何ioctl,那么也要更新 ``Documentation/ioctl/ioctl-number.rst``
26) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或
功能,则在禁用相关 ``Kconfig`` 符号和/或 ``=m`` (如果该选项可用)的情况
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
index 72c6cd935821..d99885c27aed 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst
@@ -22,7 +22,7 @@
兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(http://www.xfree86.org/)
和/或 X.org 项目 (http://x.org)。
-另请参阅 Documentation/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst 文档。
+另请参阅 Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst 文档。
分配设备号
@@ -97,7 +97,7 @@ Linux 2.6:
函数定义成返回 -ENOSYS(功能未实现)错误。你还应该尝试确
保你的驱动在什么都不干的情况下将耗电降到最低。要获得驱动
程序测试的指导,请参阅
- Documentation/power/drivers-testing.txt。有关驱动程序电
+ Documentation/power/drivers-testing.rst。有关驱动程序电
源管理问题相对全面的概述,请参阅
Documentation/driver-api/pm/devices.rst。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt b/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt
index 47fc4a06ebe8..0f444b83d639 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/sparse.txt
@@ -73,10 +73,6 @@ __bitwise"类型。
git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/josh/sparse.git
-DaveJ 把每小时自动生成的 git 源码树 tar 包放在以下地址:
-
- http://www.codemonkey.org.uk/projects/git-snapshots/sparse/
-
一旦你下载了源码,只要以普通用户身份运行:
make