summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po1906
1 files changed, 1906 insertions, 0 deletions
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..f329efe
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1906 @@
+# Translation of django.po to russian.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yakovlev <AYakovlev@rambler.ru>\n"
+"Language-Team: Dialcom Services <greg@dial.com.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID объекта"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтинг №1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтинг №2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтинг №3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтинг №4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтинг №5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтинг №6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтинг №7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтинг №8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "Допустимый рейтинг"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "Дата/время добавления"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "Публичный"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "Удален"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Объект содержимого"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Добавил %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Имя человека"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-адрес:"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "Одобрено администрацией"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "Свободный комментарий"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "Свободные комментарии"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "Время счёта"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Кармический счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Кармические счета"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "Дата отметки"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "Отметка пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "Отметки пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Отмечен %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Дата удаления"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Удаление модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Удаления модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Удаления модератора %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Неверный ID комментария"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нельзя голосовать за себя"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментария:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Коментарий был добавлен недоверенным пользователем:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Разрешены только POSTы"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забыли свой пароль?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Выход"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Рейтинги"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Обязательное"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Необязательное"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Добавить фотографию"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Предпросмотр комментария"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>По %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "За любую дату"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последние 7 дней"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "В этом месяце"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "В этом году"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "Время действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "Представление обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "Отметка действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "Изменить сообщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "Журнальная запись"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "Журнальные записи"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Все даты"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрирование сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ниже можно снова редактировать его"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добавить %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Добавлен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Удален %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ни одно поле не изменено."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История изменений: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Выберите %s для изменения"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логическое (True или False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целые, разделенные запятыми"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без указания времени)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (с указанием времени)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десятичное число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логическое (True, False или None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Связь с родительской моделью"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефона"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Текст XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/время"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j N Y H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административный сайт Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Администрирование Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Ошибка сервера"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Ошибка сервера (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последние действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добро пожаловать,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению связанных элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, я уверен"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " По %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всего"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Смотреть сайт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Очерёдность"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сохранить как новое"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сохранить и добавить другое"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Пароль успешно обновлен"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль был изменен."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Сброс пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш старый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Повторный вход"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешная очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вскоре вы его получите."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старый пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Новый пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Вы получили это сообщение, потому что была запрошена очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Для вашей учетной записи на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Закладки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Закладки документации"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
+"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n"
+"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n"
+"закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n"
+"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n"
+"ваш компьютер \"внутренним\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документация по данной странице"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Показать ID обьекта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Современно:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Изменить:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Перенаправить из"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Перенаправить на"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "Перенаправление"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "Перенаправления"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Активировать комментарии"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Имя шаблона"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "Регистрация обязательна"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "Простая страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "Простые страницы"
+
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "Кодовое название"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "Право"
+
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "Группа"
+
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "Статус персонала"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "Активный"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "Статус суперпользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "Последний вход"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "Дата регистрации"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "права пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональная информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важные даты"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "имя класса python модуля"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "Типы содержимого"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "Ключ сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "Данные сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "Сессии"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "Доменное имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "Выводимое имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "Сайты"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "янв"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "май"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "июнь"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "июль"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "сен"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "нояб"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "янв."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "сен."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "нояб."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "год"
+msgstr[1] "года"
+msgstr[2] "лет"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месяц"
+msgstr[1] "месяца"
+msgstr[2] "месяцев"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "неделя"
+msgstr[1] "недели"
+msgstr[2] "недель"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дня"
+msgstr[2] "дней"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уэльский"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Галльский"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландский"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынский"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощенный китайский"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Заглавные буквы недопустимы."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Пустое значение здесь недопустимо."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Введите целое число."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Правильный URL обязателен."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неверный формат XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неверный URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s - сломанная ссылка."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
+msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
+
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Двойные значения запрещены."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Это значение должно быть степенью %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Формат этого поля неверен."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Это поле неверно."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Невозможно получить ничего с %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Обязательное поле."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Это значение должно быть целым числом."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Это поле не может быть нулевым."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа."
+msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Переносы строк здесь не допускаются."
+
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл пуст."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное число."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да,нет,может быть"
+