diff options
Diffstat (limited to 'google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 2344 |
1 files changed, 2344 insertions, 0 deletions
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..befde10 --- /dev/null +++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2344 @@ +# Swedish translation of Django +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# +# Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005. +# Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007. +# Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n" +"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n" +"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116 +#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609 +#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177 +#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 +#: newforms/fields.py:461 +msgid "This field is required." +msgstr "Detta fältet är obligatoriskt." + +#: oldforms/__init__.py:387 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." +msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." + +#: oldforms/__init__.py:392 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." + +#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen." + +#: oldforms/__init__.py:669 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Den insända filen är tom." + +#: oldforms/__init__.py:725 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767." + +#: oldforms/__init__.py:735 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Fyll i ett positivt heltal." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." + +#: db/models/fields/__init__.py:366 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:401 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Det här värdet måste vara True eller False" + +#: db/models/fields/__init__.py:422 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Det här fältet får inte vara null." + +#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM" + +#: db/models/fields/__init__.py:629 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Var god fyll i giltigt %s." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." +msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentisk Spanska" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galisiska" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilianska" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad Kinesiska" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionell Kinesiska" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck " +"och snedsträck" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Fyll i ett heltal." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Felaktigt datum: %s" + +#: core/validators.py:152 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM" + +#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress." + +#: core/validators.py:177 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en " +"korrupt bild." + +#: core/validators.py:184 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild." + +#: core/validators.py:188 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " +"ogiltigt." + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." + +#: core/validators.py:200 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "En giltig URL krävs." + +#: core/validators.py:214 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:221 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Missformad XML: %s" + +#: core/validators.py:238 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Felaktig URL: %s" + +#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL:en %s är en trasig länk." + +#: core/validators.py:251 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat" + +#: core/validators.py:265 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här." +msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:272 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." + +#: core/validators.py:291 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Fyll i något i minst ett fält." + +#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma" + +#: core/validators.py:319 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" + +#: core/validators.py:332 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" + +#: core/validators.py:351 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna." + +#: core/validators.py:366 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s." + +#: core/validators.py:406 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." + +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." + +#: core/validators.py:421 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt." + +#: core/validators.py:424 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest." + +#: core/validators.py:437 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor." + +#: core/validators.py:455 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formatet på det här fältet är fel." + +#: core/validators.py:470 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Det här fältet är ogiltigt." + +#: core/validators.py:506 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Kunde inte hämta något från %s." + +#: core/validators.py:509 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'" + +#: core/validators.py:542 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar " +"med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:546 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:551 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar " +"med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:556 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s togs bort." + +#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ." + +#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Fyll i en lista med värden." + +#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ." + +#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Se till att din text har minst %d tecken." + +#: newforms/fields.py:128 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s." + +#: newforms/fields.py:163 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum." + +#: newforms/fields.py:190 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Fyll i en giltig tid." + +#: newforms/fields.py:226 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." + +#: newforms/fields.py:240 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Fyll i ett giltigt värde." + +#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Fyll i ett giltigt URL." + +#: newforms/fields.py:311 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk." + +#: contrib/contenttypes/models.py:26 +msgid "python model class name" +msgstr "python modell klass namn" + +#: contrib/contenttypes/models.py:29 +msgid "content type" +msgstr "innehållstyp" + +#: contrib/contenttypes/models.py:30 +msgid "content types" +msgstr "innehållstyper" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Utloggad" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "kodnamn" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "rättighet" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "användarnamn" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "förnamn" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "efternamn" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailadress" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra lösenord</a>." + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "personalstatus" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna " +"istället för att ta bort konton." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "superanvändare" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela " +"dem" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "senaste inloggning" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "registreringsdatum" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " +"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "användarättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktiga datum" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga " +"in." + +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör " +"skillnad på versaler och gemener." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Detta konto är inaktivt." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på " +"att du har registrerat dig?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "omdirigera från" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/" +"handelser/sok/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "omdirigera till" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett " +"URL som börjar med 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "omdirigera" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "omdirigeringar" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "objektets ID" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "rubrik" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "betyg #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "betyg #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "betyg #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "betyg #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "betyg #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "betyg #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "betyg #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "betyg #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "är ett giltigt betyg" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum/tid postat" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "är offentligt" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "är borttaget" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här " +"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället" + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Innehållsobjekt" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postat av %(user)s %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "personens namn" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "IP-adress" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "godkänd av personal" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "fri kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "fria kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "poäng" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "poängdatum" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karmapoäng" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karmapoäng" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "flaggdatum" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "användares flagga" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "användares flaggor" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Flaggad av %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "borttagnings-datum" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderator-borttagning" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderator-borttagningar" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Moderator-borttagning av %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonyma användare kan inte rösta" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Du får inte rösta på dig själv" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än " +"%(count)s kommentar:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än " +"%(count)s kommentarer:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Endast POST tillåtet" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Kommentars-formuläret hade en ogiltig 'mål'-parameter -- objektets ID var " +"ogiltigt" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Ditt namn:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +msgid "Preview comment" +msgstr "Förhandsgranska kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Logga ut" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Glömt ditt lösenord?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Betyg" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Obligatorisk" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Valfri" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Lägg till foto" + +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "innehåll" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "aktivera kommentarer" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "mallnamn" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet " +"att använda 'sidor/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registrering krävs" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flatsida" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flatsidor" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "sessionsnyckel" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "sessionsdata" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "utgångsdatum" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "sessioner" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domännamn" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "visat namn" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "siter" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" +msgstr "" +"<h3>Av %s:</h3>\n" +"<ul>\n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Alla datum" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Senaste 7 dagarna" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Den här månaden" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Det här året" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "händelsetid" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "objektets id" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "objektets beskrivning" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "händelseflagga" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "ändra meddelande" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "loggpost" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "loggposter" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Alla datum" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt " +"bidrag har sparats." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " +"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan ändra det igen här under." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Lägg till användare" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Lösenordet ändrades framgångsrikt." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Ändra lösenord: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Administration" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Du kan lägga till en till %s här under." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lägg till %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Lade till %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Ändrade %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Tog bort %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Inga fält ändrade." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ändra %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ändra historien: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Välj %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Välj %s att ändra" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Databas fel" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tagg:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "Vy:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Applikation %r hittades inte" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alla %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antal %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fält på %s objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komma-separerade heltal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (utan tid)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (med tid)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadress:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Sökväg" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimaltal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation till förälder-modell" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat i USA (två versaler)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML-text" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Nuvarande:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Ändra:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Ändra lösenord" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/tid" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Händelse" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "D j F Y, H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " +"i den här admin-siten" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lägg till %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Av %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serverfel" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfel (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Serverfel <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och " +"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har " +"skapats och att databasen är läsbar av rätt användare." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Utför" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultat" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totalt" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Visa alla" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django site-administration" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administration" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Sidan kunde inte hittas" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikationen." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Senaste Händelserna" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mina Händelser" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Inga tillgängliga" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Visa på siten" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Rätta till felet nedan." +msgstr[1] "Rätta till felen nedan." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Sortering" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Sortera:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Välkommen," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade " +"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande " +"objekttyper:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla " +"dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, jag är säker" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Spara som ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Spara och lägg till ytterligare en" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Spara och fortsätt redigera" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Ange nytt lösenord för användaren <strong>%(username)s</strong>." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Lösenord (igen)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra " +"fler användaralternativ." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Ändra lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Lösenordet ändrades" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Nollställ lösenordet" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-mailadress nedan, så nollställer vi " +"ditt lösenord och mailar det nya till dig." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadress:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollställ mitt lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med web-siten idag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logga in igen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-mailadressen du fyllde i. Det bör " +"anlända snarast." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in " +"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Gamla lösenordet:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Ändra mitt lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Du får det här mailet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "" +"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här " +"sidan:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Tack för att du använder vår site!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s-laget" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Smarta bokmärken" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n" +"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n" +"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n" +"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n" +"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n" +"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentation för den här sidan" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar " +"den sidan." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Visa objektets ID" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Visa innehållstypen och det unika ID:t för sidor som representerar ett " +"enskilt objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt " +"objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mars" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "juni" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "juli" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "sept" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "sept" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "dec" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "månad" +msgstr[1] "månader" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "vecka" +msgstr[1] "veckor" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dagar" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "timme" +msgstr[1] "timmar" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuter" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:490 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nej,kanske" + |