summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/google_appengine/lib/django/django/conf
diff options
context:
space:
mode:
authorJason A. Donenfeld <Jason@zx2c4.com>2009-10-19 20:20:09 -0400
committerJason A. Donenfeld <Jason@zx2c4.com>2009-10-19 20:20:09 -0400
commit2d6dd2c5ade3f5fad3e2257dce52a6e188fe7535 (patch)
treeda9c93d2f87df6d2b688a455a31e69859117ba1e /google_appengine/lib/django/django/conf
downloadFramedPrototype-2d6dd2c5ade3f5fad3e2257dce52a6e188fe7535.tar.xz
FramedPrototype-2d6dd2c5ade3f5fad3e2257dce52a6e188fe7535.zip
Initial import.
Diffstat (limited to 'google_appengine/lib/django/django/conf')
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/__init__.py149
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.pycbin0 -> 6249 bytes
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/app_template/__init__.py0
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/app_template/models.py3
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/app_template/views.py1
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.py330
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.pycbin0 -> 5803 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 41884 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po1989
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1774 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 25779 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po1993
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 31909 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po2383
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1520 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po121
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 37754 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po2110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1458 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po112
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 22852 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po1990
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1009 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po112
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 32010 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po1927
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 40423 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po2225
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1569 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po119
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 15668 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po1921
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1810 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 627 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po2097
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 367 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po108
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 40248 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po2371
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1427 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 40281 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po2425
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1576 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 34867 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po2036
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1529 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39707 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po2513
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1533 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 32192 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po1988
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1519 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 36826 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po1999
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1626 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po111
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 30545 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po2022
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1556 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 29355 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po2042
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1609 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 40300 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po2297
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1643 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po123
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 43571 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po2327
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1604 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 57878 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po2533
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2205 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po116
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 26751 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po2326
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 367 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 50847 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po2320
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1921 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po119
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 38004 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po2277
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1507 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 27469 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po2002
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1492 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po118
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 28373 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po1961
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1564 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po112
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 37681 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po2125
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1514 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po108
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 28462 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po2051
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1537 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 16327 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po2005
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 42820 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po1906
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1746 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po111
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 32375 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po2002
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1492 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po111
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 32469 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po1929
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 32246 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po1916
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1669 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39640 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po2344
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1680 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po125
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 60022 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po2136
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2336 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po112
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 35017 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po2106
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 2206 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po110
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 38712 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po2470
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1508 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po109
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 24836 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po1970
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 30798 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po1879
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 1505 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po105
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 28397 bytes
-rw-r--r--google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po1974
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/project_template/__init__.py0
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/project_template/manage.py11
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/project_template/settings.py80
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/project_template/urls.py9
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/urls/__init__.py0
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/urls/defaults.py19
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/urls/i18n.py5
-rwxr-xr-xgoogle_appengine/lib/django/django/conf/urls/shortcut.py5
159 files changed, 87221 insertions, 0 deletions
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..021ecc8
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.py
@@ -0,0 +1,149 @@
+"""
+Settings and configuration for Django.
+
+Values will be read from the module specified by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment
+variable, and then from django.conf.global_settings; see the global settings file for
+a list of all possible variables.
+"""
+
+import os
+import time # Needed for Windows
+from django.conf import global_settings
+
+ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE"
+
+class LazySettings(object):
+ """
+ A lazy proxy for either global Django settings or a custom settings object.
+ The user can manually configure settings prior to using them. Otherwise,
+ Django uses the settings module pointed to by DJANGO_SETTINGS_MODULE.
+ """
+ def __init__(self):
+ # _target must be either None or something that supports attribute
+ # access (getattr, hasattr, etc).
+ self._target = None
+
+ def __getattr__(self, name):
+ if self._target is None:
+ self._import_settings()
+ if name == '__members__':
+ # Used to implement dir(obj), for example.
+ return self._target.get_all_members()
+ return getattr(self._target, name)
+
+ def __setattr__(self, name, value):
+ if name == '_target':
+ # Assign directly to self.__dict__, because otherwise we'd call
+ # __setattr__(), which would be an infinite loop.
+ self.__dict__['_target'] = value
+ else:
+ setattr(self._target, name, value)
+
+ def _import_settings(self):
+ """
+ Load the settings module pointed to by the environment variable. This
+ is used the first time we need any settings at all, if the user has not
+ previously configured the settings manually.
+ """
+ try:
+ settings_module = os.environ[ENVIRONMENT_VARIABLE]
+ if not settings_module: # If it's set but is an empty string.
+ raise KeyError
+ except KeyError:
+ raise EnvironmentError, "Environment variable %s is undefined." % ENVIRONMENT_VARIABLE
+
+ self._target = Settings(settings_module)
+
+ def configure(self, default_settings=global_settings, **options):
+ """
+ Called to manually configure the settings. The 'default_settings'
+ parameter sets where to retrieve any unspecified values from (its
+ argument must support attribute access (__getattr__)).
+ """
+ if self._target != None:
+ raise EnvironmentError, 'Settings already configured.'
+ holder = UserSettingsHolder(default_settings)
+ for name, value in options.items():
+ setattr(holder, name, value)
+ self._target = holder
+
+class Settings(object):
+ def __init__(self, settings_module):
+ # update this dict from global settings (but only for ALL_CAPS settings)
+ for setting in dir(global_settings):
+ if setting == setting.upper():
+ setattr(self, setting, getattr(global_settings, setting))
+
+ # store the settings module in case someone later cares
+ self.SETTINGS_MODULE = settings_module
+
+ try:
+ mod = __import__(self.SETTINGS_MODULE, {}, {}, [''])
+ except ImportError, e:
+ raise EnvironmentError, "Could not import settings '%s' (Is it on sys.path? Does it have syntax errors?): %s" % (self.SETTINGS_MODULE, e)
+
+ # Settings that should be converted into tuples if they're mistakenly entered
+ # as strings.
+ tuple_settings = ("INSTALLED_APPS", "TEMPLATE_DIRS")
+
+ for setting in dir(mod):
+ if setting == setting.upper():
+ setting_value = getattr(mod, setting)
+ if setting in tuple_settings and type(setting_value) == str:
+ setting_value = (setting_value,) # In case the user forgot the comma.
+ setattr(self, setting, setting_value)
+
+ # Expand entries in INSTALLED_APPS like "django.contrib.*" to a list
+ # of all those apps.
+ new_installed_apps = []
+ for app in self.INSTALLED_APPS:
+ if app.endswith('.*'):
+ appdir = os.path.dirname(__import__(app[:-2], {}, {}, ['']).__file__)
+ for d in os.listdir(appdir):
+ if d.isalpha() and os.path.isdir(os.path.join(appdir, d)):
+ new_installed_apps.append('%s.%s' % (app[:-2], d))
+ else:
+ new_installed_apps.append(app)
+ self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps
+
+ if hasattr(time, 'tzset'):
+ # Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why
+ # we don't do this unconditionally (breaks Windows).
+ os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE
+
+ def get_all_members(self):
+ return dir(self)
+
+class UserSettingsHolder(object):
+ """
+ Holder for user configured settings.
+ """
+ # SETTINGS_MODULE doesn't make much sense in the manually configured
+ # (standalone) case.
+ SETTINGS_MODULE = None
+
+ def __init__(self, default_settings):
+ """
+ Requests for configuration variables not in this class are satisfied
+ from the module specified in default_settings (if possible).
+ """
+ self.default_settings = default_settings
+
+ def __getattr__(self, name):
+ return getattr(self.default_settings, name)
+
+ def get_all_members(self):
+ return dir(self) + dir(self.default_settings)
+
+settings = LazySettings()
+
+# This function replaces itself with django.utils.translation.gettext() the
+# first time it's run. This is necessary because the import of
+# django.utils.translation requires a working settings module, and loading it
+# from within this file would cause a circular import.
+def first_time_gettext(*args):
+ from django.utils.translation import gettext
+ __builtins__['_'] = gettext
+ return gettext(*args)
+
+__builtins__['_'] = first_time_gettext
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.pyc b/google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.pyc
new file mode 100644
index 0000000..d07147b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/__init__.pyc
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/__init__.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/__init__.py
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/models.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/models.py
new file mode 100755
index 0000000..71a8362
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/models.py
@@ -0,0 +1,3 @@
+from django.db import models
+
+# Create your models here.
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/views.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/views.py
new file mode 100755
index 0000000..60f00ef
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/app_template/views.py
@@ -0,0 +1 @@
+# Create your views here.
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.py
new file mode 100755
index 0000000..9038b9c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.py
@@ -0,0 +1,330 @@
+# Default Django settings. Override these with settings in the module
+# pointed-to by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable.
+
+# This is defined here as a do-nothing function because we can't import
+# django.utils.translation -- that module depends on the settings.
+gettext_noop = lambda s: s
+
+####################
+# CORE #
+####################
+
+DEBUG = False
+TEMPLATE_DEBUG = False
+
+# Whether to use the "Etag" header. This saves bandwidth but slows down performance.
+USE_ETAGS = False
+
+# People who get code error notifications.
+# In the format (('Full Name', 'email@domain.com'), ('Full Name', 'anotheremail@domain.com'))
+ADMINS = ()
+
+# Tuple of IP addresses, as strings, that:
+# * See debug comments, when DEBUG is true
+# * Receive x-headers
+INTERNAL_IPS = ()
+
+# Local time zone for this installation. All choices can be found here:
+# http://www.postgresql.org/docs/8.1/static/datetime-keywords.html#DATETIME-TIMEZONE-SET-TABLE
+TIME_ZONE = 'America/Chicago'
+
+# Language code for this installation. All choices can be found here:
+# http://www.w3.org/TR/REC-html40/struct/dirlang.html#langcodes
+# http://blogs.law.harvard.edu/tech/stories/storyReader$15
+LANGUAGE_CODE = 'en-us'
+
+# Languages we provide translations for, out of the box. The language name
+# should be the utf-8 encoded local name for the language.
+LANGUAGES = (
+ ('ar', gettext_noop('Arabic')),
+ ('bn', gettext_noop('Bengali')),
+ ('ca', gettext_noop('Catalan')),
+ ('cs', gettext_noop('Czech')),
+ ('cy', gettext_noop('Welsh')),
+ ('da', gettext_noop('Danish')),
+ ('de', gettext_noop('German')),
+ ('el', gettext_noop('Greek')),
+ ('en', gettext_noop('English')),
+ ('es', gettext_noop('Spanish')),
+ ('es_AR', gettext_noop('Argentinean Spanish')),
+ ('fi', gettext_noop('Finnish')),
+ ('fr', gettext_noop('French')),
+ ('gl', gettext_noop('Galician')),
+ ('hu', gettext_noop('Hungarian')),
+ ('he', gettext_noop('Hebrew')),
+ ('is', gettext_noop('Icelandic')),
+ ('it', gettext_noop('Italian')),
+ ('ja', gettext_noop('Japanese')),
+ ('kn', gettext_noop('Kannada')),
+ ('lv', gettext_noop('Latvian')),
+ ('mk', gettext_noop('Macedonian')),
+ ('nl', gettext_noop('Dutch')),
+ ('no', gettext_noop('Norwegian')),
+ ('pl', gettext_noop('Polish')),
+ ('pt', gettext_noop('Portugese')),
+ ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')),
+ ('ro', gettext_noop('Romanian')),
+ ('ru', gettext_noop('Russian')),
+ ('sk', gettext_noop('Slovak')),
+ ('sl', gettext_noop('Slovenian')),
+ ('sr', gettext_noop('Serbian')),
+ ('sv', gettext_noop('Swedish')),
+ ('ta', gettext_noop('Tamil')),
+ ('te', gettext_noop('Telugu')),
+ ('tr', gettext_noop('Turkish')),
+ ('uk', gettext_noop('Ukrainian')),
+ ('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')),
+ ('zh-tw', gettext_noop('Traditional Chinese')),
+)
+
+# Languages using BiDi (right-to-left) layout
+LANGUAGES_BIDI = ("he", "ar")
+
+# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not
+# to load the internationalization machinery.
+USE_I18N = True
+
+# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
+# notifications and other various e-mails.
+MANAGERS = ADMINS
+
+# Default content type and charset to use for all HttpResponse objects, if a
+# MIME type isn't manually specified. These are used to construct the
+# Content-Type header.
+DEFAULT_CONTENT_TYPE = 'text/html'
+DEFAULT_CHARSET = 'utf-8'
+
+# E-mail address that error messages come from.
+SERVER_EMAIL = 'root@localhost'
+
+# Whether to send broken-link e-mails.
+SEND_BROKEN_LINK_EMAILS = False
+
+# Database connection info.
+DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
+DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3.
+DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
+DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3.
+DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used with sqlite3.
+DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3.
+DATABASE_OPTIONS = {} # Set to empty dictionary for default.
+
+# Host for sending e-mail.
+EMAIL_HOST = 'localhost'
+
+# Port for sending e-mail.
+EMAIL_PORT = 25
+
+# Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST.
+EMAIL_HOST_USER = ''
+EMAIL_HOST_PASSWORD = ''
+
+# List of strings representing installed apps.
+INSTALLED_APPS = ()
+
+# List of locations of the template source files, in search order.
+TEMPLATE_DIRS = ()
+
+# List of callables that know how to import templates from various sources.
+# See the comments in django/core/template/loader.py for interface
+# documentation.
+TEMPLATE_LOADERS = (
+ 'django.template.loaders.filesystem.load_template_source',
+ 'django.template.loaders.app_directories.load_template_source',
+# 'django.template.loaders.eggs.load_template_source',
+)
+
+# List of processors used by RequestContext to populate the context.
+# Each one should be a callable that takes the request object as its
+# only parameter and returns a dictionary to add to the context.
+TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = (
+ 'django.core.context_processors.auth',
+ 'django.core.context_processors.debug',
+ 'django.core.context_processors.i18n',
+# 'django.core.context_processors.request',
+)
+
+# Output to use in template system for invalid (e.g. misspelled) variables.
+TEMPLATE_STRING_IF_INVALID = ''
+
+# URL prefix for admin media -- CSS, JavaScript and images. Make sure to use a
+# trailing slash.
+# Examples: "http://foo.com/media/", "/media/".
+ADMIN_MEDIA_PREFIX = '/media/'
+
+# Default e-mail address to use for various automated correspondence from
+# the site managers.
+DEFAULT_FROM_EMAIL = 'webmaster@localhost'
+
+# Subject-line prefix for email messages send with django.core.mail.mail_admins
+# or ...mail_managers. Make sure to include the trailing space.
+EMAIL_SUBJECT_PREFIX = '[Django] '
+
+# Whether to append trailing slashes to URLs.
+APPEND_SLASH = True
+
+# Whether to prepend the "www." subdomain to URLs that don't have it.
+PREPEND_WWW = False
+
+# List of compiled regular expression objects representing User-Agent strings
+# that are not allowed to visit any page, systemwide. Use this for bad
+# robots/crawlers. Here are a few examples:
+# import re
+# DISALLOWED_USER_AGENTS = (
+# re.compile(r'^NaverBot.*'),
+# re.compile(r'^EmailSiphon.*'),
+# re.compile(r'^SiteSucker.*'),
+# re.compile(r'^sohu-search')
+# )
+DISALLOWED_USER_AGENTS = ()
+
+ABSOLUTE_URL_OVERRIDES = {}
+
+# Tuple of strings representing allowed prefixes for the {% ssi %} tag.
+# Example: ('/home/html', '/var/www')
+ALLOWED_INCLUDE_ROOTS = ()
+
+# If this is a admin settings module, this should be a list of
+# settings modules (in the format 'foo.bar.baz') for which this admin
+# is an admin.
+ADMIN_FOR = ()
+
+# 404s that may be ignored.
+IGNORABLE_404_STARTS = ('/cgi-bin/', '/_vti_bin', '/_vti_inf')
+IGNORABLE_404_ENDS = ('mail.pl', 'mailform.pl', 'mail.cgi', 'mailform.cgi', 'favicon.ico', '.php')
+
+# A secret key for this particular Django installation. Used in secret-key
+# hashing algorithms. Set this in your settings, or Django will complain
+# loudly.
+SECRET_KEY = ''
+
+# Path to the "jing" executable -- needed to validate XMLFields
+JING_PATH = "/usr/bin/jing"
+
+# Absolute path to the directory that holds media.
+# Example: "/home/media/media.lawrence.com/"
+MEDIA_ROOT = ''
+
+# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT.
+# Example: "http://media.lawrence.com"
+MEDIA_URL = ''
+
+# Default formatting for date objects. See all available format strings here:
+# http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now
+DATE_FORMAT = 'N j, Y'
+
+# Default formatting for datetime objects. See all available format strings here:
+# http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now
+DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
+
+# Default formatting for time objects. See all available format strings here:
+# http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now
+TIME_FORMAT = 'P'
+
+# Default formatting for date objects when only the year and month are relevant.
+# See all available format strings here:
+# http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now
+YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
+
+# Default formatting for date objects when only the month and day are relevant.
+# See all available format strings here:
+# http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now
+MONTH_DAY_FORMAT = 'F j'
+
+# Do you want to manage transactions manually?
+# Hint: you really don't!
+TRANSACTIONS_MANAGED = False
+
+# The User-Agent string to use when checking for URL validity through the
+# isExistingURL validator.
+URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/0.96.2 (http://www.djangoproject.com)"
+
+##############
+# MIDDLEWARE #
+##############
+
+# List of middleware classes to use. Order is important; in the request phase,
+# this middleware classes will be applied in the order given, and in the
+# response phase the middleware will be applied in reverse order.
+MIDDLEWARE_CLASSES = (
+ 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
+ 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware',
+# 'django.middleware.http.ConditionalGetMiddleware',
+# 'django.middleware.gzip.GZipMiddleware',
+ 'django.middleware.common.CommonMiddleware',
+ 'django.middleware.doc.XViewMiddleware',
+)
+
+############
+# SESSIONS #
+############
+
+SESSION_COOKIE_NAME = 'sessionid' # Cookie name. This can be whatever you want.
+SESSION_COOKIE_AGE = 60 * 60 * 24 * 7 * 2 # Age of cookie, in seconds (default: 2 weeks).
+SESSION_COOKIE_DOMAIN = None # A string like ".lawrence.com", or None for standard domain cookie.
+SESSION_COOKIE_SECURE = False # Whether the session cookie should be secure (https:// only).
+SESSION_SAVE_EVERY_REQUEST = False # Whether to save the session data on every request.
+SESSION_EXPIRE_AT_BROWSER_CLOSE = False # Whether sessions expire when a user closes his browser.
+
+#########
+# CACHE #
+#########
+
+# The cache backend to use. See the docstring in django.core.cache for the
+# possible values.
+CACHE_BACKEND = 'simple://'
+CACHE_MIDDLEWARE_KEY_PREFIX = ''
+
+####################
+# COMMENTS #
+####################
+
+COMMENTS_ALLOW_PROFANITIES = False
+
+# The profanities that will trigger a validation error in the
+# 'hasNoProfanities' validator. All of these should be in lowercase.
+PROFANITIES_LIST = ('asshat', 'asshead', 'asshole', 'cunt', 'fuck', 'gook', 'nigger', 'shit')
+
+# The group ID that designates which users are banned.
+# Set to None if you're not using it.
+COMMENTS_BANNED_USERS_GROUP = None
+
+# The group ID that designates which users can moderate comments.
+# Set to None if you're not using it.
+COMMENTS_MODERATORS_GROUP = None
+
+# The group ID that designates the users whose comments should be e-mailed to MANAGERS.
+# Set to None if you're not using it.
+COMMENTS_SKETCHY_USERS_GROUP = None
+
+# The system will e-mail MANAGERS the first COMMENTS_FIRST_FEW comments by each
+# user. Set this to 0 if you want to disable it.
+COMMENTS_FIRST_FEW = 0
+
+# A tuple of IP addresses that have been banned from participating in various
+# Django-powered features.
+BANNED_IPS = ()
+
+##################
+# AUTHENTICATION #
+##################
+
+AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',)
+
+###########
+# TESTING #
+###########
+
+# The name of the method to use to invoke the test suite
+TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests'
+
+# The name of the database to use for testing purposes.
+# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed
+TEST_DATABASE_NAME = None
+
+############
+# FIXTURES #
+############
+
+# The list of directories to search for fixtures
+FIXTURE_DIRS = ()
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.pyc b/google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.pyc
new file mode 100644
index 0000000..ca6a199
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/global_settings.pyc
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..323e533
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..203d50d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1989 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+# Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django SVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:46+0300\n"
+"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
+"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)));\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: KUWAIT\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: .\conf\global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنغالي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "تشيكي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "ويلزي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "دنماركي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "ألماني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "اغريقي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "انجليزي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسباني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:45
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "اسباني أرجنتيني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:46
+msgid "French"
+msgstr "فرنسي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:47
+msgid "Galician"
+msgstr "جاليسي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:48
+msgid "Hungarian"
+msgstr "هنغاري"
+
+#: .\conf\global_settings.py:49
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#: .\conf\global_settings.py:50
+msgid "Icelandic"
+msgstr "آيسلندي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:51
+msgid "Italian"
+msgstr "ايطالي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياباني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:53
+msgid "Dutch"
+msgstr "هولندي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:54
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:55
+msgid "Brazilian"
+msgstr "برازيلي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:56
+msgid "Romanian"
+msgstr "روماني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:57
+msgid "Russian"
+msgstr "روسي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:58
+msgid "Slovak"
+msgstr "سلوفاك"
+
+#: .\conf\global_settings.py:59
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفاتي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:60
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:61
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدي"
+
+#: .\conf\global_settings.py:62
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "أكراني"
+
+#: .\conf\global_settings.py:63
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "صيني مبسط"
+
+#: .\conf\global_settings.py:64
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "صيني تقليدي"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "كافة"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "أي تاريخ"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "الأيام 7 الماضية"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "هذا الشهر"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "هذه السنة"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "وقت العملية"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "معرف العنصر"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ممثل العنصر"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "علامة العملية"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "تغيير الرسالة"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "مدخل السجل"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "مدخلات السجل"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+msgid "Server error"
+msgstr "خطأ في المزود"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "خطأ في المزود (500)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكترونيوسيتم حل المشكلة قريبا إن شاء الله، شكرا لك على صبرك."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+msgid "Welcome,"
+msgstr "أهلا، "
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "التعليمات"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Change password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "إدارة موقع جاننغو"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "إدارة جانغو"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+msgid "History"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
+msgid "View on site"
+msgstr "عرض على الموقع"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "الرجاء اصلاح الخطأ التالي."
+msgstr[1] "الرجاء اصلاح الخطئين التاليين."
+msgstr[2] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
+msgstr[3] "الرجاء اصلاح الأخطاء التالية."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:51
+msgid "Order:"
+msgstr "الترتيب"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "اضافة %(name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "حذف %(object_name)s '%(object)s' سيؤدي إلى حذف العناصر المتعلقة به، لكن هذا الحساب لا يملك الصلاحية لحذف أنواع العناصر التالية:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %(object_name)s \"%(object)s\"? كافة العناصر التالية المتعلقة به سيتم حذفها:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "نعم، أنا متأكد"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " بواسطة %(title)s "
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشح"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "النماذج المتوفرة في برنامج %(name)s."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "العمليات الأخيرة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "عملياتي"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+msgid "None available"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وتأكد من أن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "دخول"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "التاريخ/الوقت"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+msgid "Action"
+msgstr "العملية"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "هذا العنصر لا يملك تاريخ تغييرات، على الأغلب أن هذا العنصر لم يتم انشاءه عبر نظام الإدارة هذا."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+msgid "Show all"
+msgstr "عرض الكل"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+msgid "Go"
+msgstr "انطلق"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "نتيحة واحدة"
+msgstr[1] "نتيجتان"
+msgstr[2] "%(counter)s نتائج"
+msgstr[3] "%(counter)s نتيحة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "حفظ كجديد"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "حفظ وإضافة آخر"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "حفظ واستمرار التعديل"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "أوامر المفضلة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "أوامر مفضلة التعليمات"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
+"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
+"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
+"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
+"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "التعليمات لهذه الصفحة"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى تعليمات العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "عرض معرف الكائن"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "تعديل هذا الكائن (النافذة الحالية)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل كائنا واحدا."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "تعديل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "شكرا لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "دخول مرة أخرى"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
+msgid "Password change"
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "لقد تغيرت كلمة مرورك."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "الرجاء ادخال كلمة مرورك القديمة، زيادة في الأمان، ثم ادخل كلمة مرورك الجديدة مرتين لنكون متأكدين من أنك كتبتها بصورة صحيحة."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "كلمة المرور القديمة:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
+msgid "New password:"
+msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بي"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "تمت عملية اعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "لقد قمنا بارسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلتها، ستصلك قريبا إن شاء الله."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة ضبط كلمة المرور."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "لحسابك المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "شكرا لاستخدامك لموقعنا!"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "فريق %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟ قم بادخال عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك وارسال كلمة المرور الجديدة إليك عبر البريد الإلكتروني."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "اعادة ضبط كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "حاليا:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+msgid "Change:"
+msgstr "تغيير:"
+
+#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "كافة التواريخ"
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
+#: .\contrib\auth\forms.py:37
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، الرجاء الانتباه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف من حيث كونها كبيرة أو صغيرة."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "الرجاء الدخول مرة أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بارسالها حفظت."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحيح"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "سلسلة نصية (تصل إلى %(maxlength)s)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل comma"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "التاريخ (بدون الوقت)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "مسار الملف"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "رقم عشري"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
+#: .\contrib\comments\models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "عنوان IP"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ثنائي (إما صح أو خطأ أو لاشيء)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم هاتف"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
+#: .\contrib\flatpages\models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "وصلة"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "نص XML"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "إدارة الموقع"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:264
+#: .\contrib\admin\views\main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:272
+#: .\contrib\admin\views\main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "اضافة %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "اضاف %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:336
+#: .\contrib\admin\views\main.py:338
+#: .\contrib\admin\views\main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "غير %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "حذف %s."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "تغيير %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:474
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:479
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:512
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:515
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:537
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "تاريخ التغيير: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:571
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "اختر %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:571
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "اختر %s لتغييره"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:747
+msgid "Database error"
+msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:39
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "هذا الحساب غير فعال."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:37
+#: .\contrib\auth\models.py:56
+msgid "name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:39
+msgid "codename"
+msgstr "الاسم الرمزي"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:41
+msgid "permission"
+msgstr "الصلاحية"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:42
+#: .\contrib\auth\models.py:57
+msgid "permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:59
+msgid "group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:60
+#: .\contrib\auth\models.py:99
+msgid "groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:89
+msgid "username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:89
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:90
+msgid "first name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:91
+msgid "last name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:92
+msgid "e-mail address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:93
+msgid "password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:93
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "staff status"
+msgstr "حالة الطاقم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:95
+msgid "active"
+msgstr "فعال"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:95
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgid "superuser status"
+msgstr "حالة المستخدم بالقوى الخارقة"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:97
+msgid "last login"
+msgstr "آخر عملية دخول"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:98
+msgid "date joined"
+msgstr "تاريخ الانضمام"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:100
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:101
+msgid "user permissions"
+msgstr "صلاحيات المستخدم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:104
+msgid "user"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:105
+msgid "users"
+msgstr "المستخدمين"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:110
+msgid "Personal info"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:111
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:112
+msgid "Important dates"
+msgstr "تواريخ مهمة"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:113
+msgid "Groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:250
+msgid "message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: .\contrib\auth\views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "خروج"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:67
+#: .\contrib\comments\models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "معرف العنصر"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "عنوان"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:69
+#: .\contrib\comments\models.py:90
+#: .\contrib\comments\models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "تقييم #1"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "تقييم #2"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "تقييم #3"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "تقييم #4"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "تقييم #5"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "تقييم #8"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "تقييم #7"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "تقييم #8"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "تقييم صالح"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:83
+#: .\contrib\comments\models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "تم ارسال التاريخ/الوقت"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:84
+#: .\contrib\comments\models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "عام"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "محذوف"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "قم بتحديد هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "تعليقات"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:131
+#: .\contrib\comments\models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "عنصر محتوى"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"أرسلت بواسطة %(user)s في %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "اسم الشخص"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "عنوان ip"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "تعليق حر"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "تعليقات حرة"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "الدرجة"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "تاريخ الدرجة"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "درجة الكارما"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "درجات الكارما"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "تاريخ التعليم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "علامة مستخدم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "علامات المستخدم"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "علامة بواسطة %r"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "تاريخ الحذف"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "حذف المراقب"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "حذوفات المراقب"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "التقييمات"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Required"
+msgstr "مطلوب"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Optional"
+msgstr "اختياري"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ارسال صورة"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "تعليق:"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:34
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "استعراض التعليق"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "اسمك:"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق واحد:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقان:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[3] ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"هذا التعليق كتب بواسطة عضو سطحي:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "نموذج التعليق احتوى 'هدف' غير صحيح -- معرف الكائن كان غير صحيحا"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "نموذج التعليق لم يحدد أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "اسم صنف النموذج في python"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "نوع البيانات"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "أنواع البيانات"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "المحتوى"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "السماح بالتعليقات"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "اسم القالب"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page'. إذا لم يتم تحديده فإن النظام سيقوم باستخدام 'flatpages/default'."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "التسجيل مطلوب"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "صفحة مسطحة"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "صفحات مسطحة"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "نموذج إعادة توجيه"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "إعادة توجيه إلى"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما في الذي فوقه) عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "إعادة توجيه"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "إعادات توجيه"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "مفتاح الجلسة"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "بيانات الجلسة"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:47
+msgid "session"
+msgstr "جلسة"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:48
+msgid "sessions"
+msgstr "جلسات"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "اسم النطاق"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "اسم العرض"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "موقع"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "مواقع"
+
+#: .\core\validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
+
+#: .\core\validators.py:67
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
+
+#: .\core\validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل comma."
+
+#: .\core\validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل comma."
+
+#: .\core\validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "أدخل عنوان IP صالح من فضلك."
+
+#: .\core\validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
+
+#: .\core\validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا."
+
+#: .\core\validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:127
+#: .\db\models\fields\__init__.py:412
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بتنسيق YYYY-MM-DD."
+
+#: .\core\validators.py:131
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "أدخل وقتا صحيحا بتنسيق HH:MM."
+
+#: .\core\validators.py:135
+#: .\db\models\fields\__init__.py:474
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بتنسيق YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: .\core\validators.py:139
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
+
+#: .\core\validators.py:151
+#: .\core\validators.py:379
+#: .\forms\__init__.py:659
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز (encoding type) النموذج."
+
+#: .\core\validators.py:155
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
+
+#: .\core\validators.py:162
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "العنوان %s لا يحتوي على صورة صالحة."
+
+#: .\core\validators.py:166
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
+
+#: .\core\validators.py:174
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
+
+#: .\core\validators.py:178
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "يجب ادخال عنوان صالح."
+
+#: .\core\validators.py:192
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
+"%s"
+
+#: .\core\validators.py:199
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML مهيئة بصورة سيئة: %s"
+
+#: .\core\validators.py:209
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "وصلة غير صالحة: %s"
+
+#: .\core\validators.py:213
+#: .\core\validators.py:215
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "الوصلة %s غير صحيحة."
+
+#: .\core\validators.py:221
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيحا."
+
+#: .\core\validators.py:236
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "انته إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
+msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
+msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
+
+#: .\core\validators.py:243
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
+
+#: .\core\validators.py:262
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "الرجاء ادخال شيء ما في حقل واحد على الأقل."
+
+#: .\core\validators.py:271
+#: .\core\validators.py:282
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "الرجاء ادخال كلا الحقلين أن ترك كلاهما فارغا."
+
+#: .\core\validators.py:289
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
+
+#: .\core\validators.py:301
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
+
+#: .\core\validators.py:320
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
+
+#: .\core\validators.py:343
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s."
+
+#: .\core\validators.py:354
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
+
+#: .\core\validators.py:356
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة واحدة على الأكثر."
+msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
+msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
+msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
+
+#: .\core\validators.py:359
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة واحدة على الأكثر."
+msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
+msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
+msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
+
+#: .\core\validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية واحدة على الأكثر."
+msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتان عشريتان على الأكثر."
+msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
+msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
+
+#: .\core\validators.py:372
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت."
+
+#: .\core\validators.py:373
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
+
+#: .\core\validators.py:390
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
+
+#: .\core\validators.py:405
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "هذا الحقل غير صحيح."
+
+#: .\core\validators.py:441
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
+
+#: .\core\validators.py:444
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة Content-Type الخاطئة '%(contenttype)s'."
+
+#: .\core\validators.py:477
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في سطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:481
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "بعض النص الذي يبدأ في سطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:486
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" في السطر %(line)s هي سمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:491
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s وسم غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:495
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\core\validators.py:500
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s تمتلك قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
+
+#: .\db\models\manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "الرجاء ادخال %s صالح."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل comma."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمة %(value)r غير صالحة."
+msgstr[1] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيمتان %(value)r غير صالحة."
+msgstr[2] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
+msgstr[3] "الرجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة، القيم %(value)r غير صالحة."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:114
+#: .\db\models\fields\__init__.py:265
+#: .\db\models\fields\__init__.py:548
+#: .\db\models\fields\__init__.py:559
+#: .\forms\__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "هذا الحقل مطلوب."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما صح أو خطأ."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "لا يمكن أن تكون قيمة هذا الحقل لا شيء."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:568
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
+
+#: .\forms\__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانة واحدة."
+msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من خانتين."
+msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانات."
+msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s خانة."
+
+#: .\forms\__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هتا."
+
+#: .\forms\__init__.py:485
+#: .\forms\__init__.py:558
+#: .\forms\__init__.py:597
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
+
+#: .\forms\__init__.py:661
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "الملف الذي قمت بارساله فارغ."
+
+#: .\forms\__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
+
+#: .\forms\__init__.py:727
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "أدخل رقما موجبا."
+
+#: .\forms\__init__.py:737
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
+
+#: .\template\defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "نعم،لا،ربما"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "الاثنين"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأحد"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ابريل"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: .\utils\dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "يناير"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "فبراير"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "أغسطس"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: .\utils\timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "سنة"
+msgstr[1] "سنتان"
+msgstr[2] "سنوات"
+msgstr[3] "سنة"
+
+#: .\utils\timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "شهر"
+msgstr[1] "شهران"
+msgstr[2] "شهور"
+msgstr[3] "شهر"
+
+#: .\utils\timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "أسبوع"
+msgstr[1] "أسبوعان"
+msgstr[2] "أسابيع"
+msgstr[3] "أسبوع"
+
+#: .\utils\timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "يوم"
+msgstr[1] "يومان"
+msgstr[2] "أيام"
+msgstr[3] "يوم"
+
+#: .\utils\timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعة"
+msgstr[1] "ساعتان"
+msgstr[2] "ساعات"
+msgstr[3] "ساعة"
+
+#: .\utils\timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقتان"
+msgstr[2] "دقائق"
+msgstr[3] "دقيقة"
+
+#: .\utils\translation.py:363
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:364
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:365
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:381
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: .\utils\translation.py:382
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..02c1d67
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..29b16ae
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django SVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 23:50+0300\n"
+"Last-Translator: Ahmad Alhashemi <ahmad@ahmadh.com>\n"
+"Language-Team: Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: Kuwait\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s متوفرة"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "اختيار الكل"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s اختيرت"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "حدد خيارك أو خياراتك واضغط"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "مسح الكل"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "يناير فبراير مارس إبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "الأحد الأثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "أ أ ث أ خ ج س"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "الآن"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "الساعة"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "اختر وقتا ما"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "منتصف الليل"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ص."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "الظهر"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "يوم أمس"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "الغد"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..672e73e
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..5171baf
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1993 @@
+# django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
+# Copyright (C) 2005 Django Authors
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django CVS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
+"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
+"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#, fuzzy
+msgid "object ID"
+msgstr "বস্তু আই.ডি."
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Content object"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, fuzzy
+msgid "person's name"
+msgstr "প্রথম নাম"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+#, fuzzy
+msgid "ip address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+#, fuzzy
+msgid "score date"
+msgstr "শেষ তারিখ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+#, fuzzy
+msgid "flag date"
+msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+#, fuzzy
+msgid "deletion date"
+msgstr "অধিবেশন তথ্য"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "বাইরে যান"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "নভে."
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "কাজের সময়"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "বস্তু আই.ডি."
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "বস্তু repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "বার্তা পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "প্রবেশ করুন"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Site administration"
+msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "কাজের সময়"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "তারিখ/সময়"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#, fuzzy
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Phone number"
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "ইউ.আর.এল"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "বাড়ি"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "তারিখ/সময়"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
+"হয় নি।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "সার্ভার ত্রুটি"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "সার্ভার ত্রুটি (৫০০)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "সার্ভার ত্রুটি<em>(৫০০)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব "
+"তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "আপনার কোন কিছু সম্পাদনা করতে অনুমতি নেই।"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "সাম্প্রতিক কাজ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "আমার কাজ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "স্বাগত,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(object)s' মুছে ফেললে তা সম্পর্কিত বস্তুও মুছে ফেলা হবে কিন্তু "
+"আপনার অ্যাকাউন্টে বস্তুর নিম্নলিখিত ধরন মুছে ফেলার অনুমতি নেই:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s\" %(object)s\" মুছে ফেলতে আপনি কি নিশ্চিত? নিম্নলিখিত সম্পর্কিত "
+"বস্তুর সব মুছে ফেলা হবে:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছিল।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"আপনি কি আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ই-মেল ঠিকানা নিচে দিন এবং আমরা আপনার "
+"পাসওয়ার্ড রিসেট করে এবং আপনাকে নতুন এক পাসওয়ার্ড ই-মেল করে দেব।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "এই ওয়েব স্থানে আপনার কিছু সময় খরচ করার জন্য ধন্যবাদ।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "আবার প্রবেশ করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"আমরা আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড আপনার দেওয়া ই-মেল ঠিকানায় পাঠিয়ে দিয়েছি। আপনার "
+"তা খুব তাড়াতাড়ি পাওয়া উচিত।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"দয়া করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঢোকান, নিরাপত্তার জন্য, এবংএর জন্য তারপর আপনার নতুন "
+"পাসওয়ার্ড দুবার ঢোকান যাতে আমরা সঠিকভাবেতে তার বৈধতা পরীক্ষণ করতে পারি।"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড দৃঢ়তরভাবে প্রতিপন্ন করুন:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "আপনি এই ই-মেলটি পাচ্ছেন কারণ আপনি একটি পাসওয়ার্ড রিসেট অনুরোধ করেছেন"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের জন্য"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "এই পাতাটিতে গিয়ে এই পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করতে মুক্ত অনুভব করুন:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s দল"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Show object ID"
+msgstr "বস্তু আই.ডি."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
+"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "রিডাইরেক্ট"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ছাঁদ নাম"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
+"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "ছদ্বনাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "দল"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "প্রথম নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "শেষ নাম"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ই-মেল ঠিকানা"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr " অবস্থা"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "নিশ্চয় করে যে ব্যবহারকারী এই অ্যাডমিন স্থানে প্রবেশ করতে পারে কিনা।"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "সুপারইউজার অবস্থা"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "শেষ প্রবেশ"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "যোগাদান করার তারিখ "
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"নিজ হাতে বরাদ্দকৃতে অনুমতি ছাড়া এই ব্যবহারকারীটি যে সব গ্রুপে আছে তার অনুমতিও পাবে।"
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "পাইথন মডিউলের নাম"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "অধিবেশন চাবি"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "অধিবেশন তথ্য"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "শেষ তারিখ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "অধিবেশন"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "সেশন"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ক্ষেত্র নাম"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "প্রদর্শিত নাম"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "স্থান"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "স্থান"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহস্পতিবার"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্রবার"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারী"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারী"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "অগাস্ট"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "মে"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "জানু."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ফেব্রু"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "অগা."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "সেপ্টে."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "অক্টো."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "নভে."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ডিসে."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "মে"
+msgstr[1] "মে"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:17
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "স্থান"
+msgstr[1] "স্থান"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "ওয়েল্শ"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "জার্মান"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজী"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "ফরাসী"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "গ্যালিসিয়"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "ইতালিয়"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজিয়"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ব্রাজিলীয়"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "রোমানীয়"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "রুশ"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়ান"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ব্রাজিলীয়"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "সরলীকৃত চীনা"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
+"একটি খারাপ চিত্র।"
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
+msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
+msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
+msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
+"আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
+"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
+"আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
+"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
+"লাইন আরম্ভ।)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+#, fuzzy
+msgid "This field is required."
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "একাধিক আই.ডি.কমার দ্বারা আলাদা করুন।"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
+"রাখুন।"
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: forms/__init__.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: forms/__init__.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "লেবেল"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "প্যাকেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..00cc135
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..212ecda
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2383 @@
+# translation of django.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ricardo Javier Crdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
+# Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
+# Marc Fargas <marc@fargas.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:23+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ja existeix %(object)s amb aquest %(fieldname)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vlid."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separi mltiples IDs amb comes."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir ms d'un."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vlids. El valor %(value)r s "
+"invlid."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vlids. Els valors %(value)r sn "
+"invlids."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
+#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+msgid "This field is required."
+msgstr "Aquest camp s obligatori."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introdueixi una data vlida en el forma AAAA-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introdueixi un data/hora vlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengal"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Itali"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Chec"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gals"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dans"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Angls"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dans"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francs"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galleg"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hngar"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islands"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Itali"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japons"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holands"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueg"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Angls"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileny"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumans"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Russian"
+msgstr "Rs"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovac"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveni"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbi"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucrani"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Xins simplificat"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Xins tradicional"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "any"
+msgstr[1] "anys"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "mesos"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "setmana"
+msgstr[1] "setmanes"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dies"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Gener"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Febrer"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maig"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juny"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juliol"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agost"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Setembre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Desembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "gen"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "des"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Gen."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Des."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "F j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "F j, Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+#, fuzzy
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+#, fuzzy
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j, Y"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracter."
+msgstr[1] "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracters."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No es permeten salts de linea."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Esculli una opci vlida; %(data)s' no est dintre de %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fitxer enviat est buit."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introdueixi un nmero enter entre -32,768 i 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introdueixi un nmero positiu."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introdueixi un nmero entre 0 i 32,767."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "clau de la sessi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "dades de la sessi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "data de caducitat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sessi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+#, fuzzy
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
+"sn necessries per iniciar la sessi."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vlids. Tingui en "
+"compte que tots dos camps son sensibles a majscules i minscules."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "Finalitzar sessi"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nom en clau"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "perms"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permissos"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grups"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "nom propi"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "cognoms"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adrea de correu electrnic"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "s membre del personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "estat de superusuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ltim inici de sessi"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "data de creaci"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindr, tamb, els "
+"permissos dels grups dels que sigui membre."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissos de l'usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "usuaris"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informaci personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "permissos"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importants"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "missatge"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom de la classe del model en python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "tipus de contingut"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "tipus de continguts"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Aquesta ruta hauria de ser el cam absolut, excluint el nom del domini. "
+"Exemple '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Aix pot ser b una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci "
+"per http:// ."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirecci"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redireccions"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ttol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentaris"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom de la plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exemple: 'flatpages/contact_page'. Si no el proporciona, el sistema "
+"utilitzar 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "ha de estar registrat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si est marcat, noms els usuaris registrats podran veure la pgina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pgina esttica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pgines esttiques"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objete"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "encapalament"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "calificaci 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "calificaci 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "calificaci 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "calificaci 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "calificaci 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "calificaci 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "calificaci 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "calificaci 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "es calificaci vlida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora d'enviament"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "s pblic"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "Adrea IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "est eliminat"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marqui aquesta caixa si el comentari s inapropiat. En lloc seu es mostrar "
+"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentaris"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objete Contingut"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviat per %(user)s el %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nom de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "adrea ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovat per el \"staff\""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentari lliure"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentaris lliures"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuaci"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data de la puntuaci"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "puntuaci de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "punts de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d punt per %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Aquest comentari va ser marcat per %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca d'usuari"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marques d'usuari"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data d'eliminaci"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminaci del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminacions del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "eliminaci del moderador per %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Finalitzar sessi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Contrasenya oblidada?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificacions"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerit"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una fotografia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualitzar comentari"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "El seu nom:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Els usuaris annims no poden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID del comentari invlid"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No pots votar-te a tu mateix"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Es precisa aquesta puntuaci perqu has introduit almenys un altre."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
+"comentari:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
+"comentaris:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplert\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Noms s'admed POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Un o ms dels caps requerits no ha estat sotms"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Alg est jugant amb el formulari de comentaris (violaci de seguretat)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulari de comentaris tenia un parmetre 'target' invlid -- el ID del "
+"objecte era invlid"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"El formulari del comentari no ha proveit ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nom del domini"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nom per mostrar"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "lloc"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "llocs"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Per %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualsevol data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ltims 7 dies"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "moment de l'acci"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id del objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "'repr' de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de l'acci"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "missatge del canvi"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada del registre"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entrades del registre"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentaci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets'"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Canviar clau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets' de documentaci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enlla a la "
+"seva barra de\n"
+"marcadors, o faci click amb el bot dret en l'enlla i afegeixi'l als "
+"marcadors.\n"
+"Ara pot escollir el 'bookmarklet' desde cualsevol pgina del lloc.\n"
+"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
+"el lloc desde un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
+"amb el seu administrador de sistemes si no est segur de la condici del "
+"seu).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentaci d'aquesta pgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"El porta desde cualsevol pgina de la documentaci a la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra el ID de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequvoc de les "
+"pgines que representen un nic objecte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"El porta a la pgina d'administraci de pgines que representen un nic "
+"objecte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Com abans, per obre la pgina d'administraci en una nova finestra."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Desar com a nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Desar i continuar editant"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
+"electrnic y hauria d'arreglar-se en breu. Grcies per la seva pacincia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, fuzzy, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Per %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Cercar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Histric"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "F j, Y, H:i "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
+"utilitzant aquest lloc administratiu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el/la %(object_name)s '%(object)s' provocaria l'eliminaci "
+"d'objectes relacionats, per el seu compte no te permisos per a esborrar els "
+"tipus d'objecte segents:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Est segur voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(object)s\"? "
+"S'esborraran els segents elements relacionats:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estic segur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afegir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Veure en el lloc"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
+msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvingut,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ho sentim, per no s'ha pogut trobar la pgina solicitada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sessi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponibles en la aplicaci %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "Afegir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No t perms per editar res."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accions recents"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Les meves accions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Cap disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Lloc administratiu de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Adminsitraci de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualment:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar sessi de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Est rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
+"contrasenya."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La seva nova contrasenya s: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grcies per fer us del nostre lloc!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablir contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Contrasenya restaber-ta amb xit"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adrea de correu electrnic que ens "
+"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
+"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
+"l'ha escrit correctament."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasenya antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasenya nova:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Canviar la meva clau:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Canvi de clau exit"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La seva clau ha estat canviada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adrea de correu "
+"electrnic i crearem una nova que li enviarem per correu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adrea de correu electrnic:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Restablir la meva contrasenya"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Lloc administratiu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb xit."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eliminat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Cap camp canviat."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "S'ha modificat amb xist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"S'ha agregat amb xit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb xit."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Est segur?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar histric: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccioni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccioni %s per modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessi ha expirat. No es "
+"preocupi, el seu enviament est emmagatzemat."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Sembla ser que el seu navegador no est configurat per acceptar "
+"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
+"pgina i provi-ho de nou. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"La seva adrea de correu no s el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pgina"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boole (Verdader o Fals)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enters separats per comes"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sense hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (amb hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adrea de correu electrnic"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta del fitxer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nmero decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relaci amb el model pare"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Nmero de telfon"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Canvi de clau exit"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Canviar clau"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracter."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracter."
+
+#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introdueixi un nmero senser."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: newforms/fields.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: newforms/fields.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: newforms/fields.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introdueixi una adrea de correu vlida."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: newforms/fields.py:311
+#, fuzzy
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL %ss un enlla trencat."
+
+#: newforms/fields.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Esculli una opci vlida; %(data)s' no est dintre de %(choices)s."
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Esculli una opci vlida; %(data)s' no est dintre de %(choices)s."
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,potser"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "S'ha modificat amb xist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb xit."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Aquest valor ha de contenir noms nmeros, guions, i guions baixos."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Aquest valor ha de contenir noms lletres, nmeros, guions, guions baixos, i "
+"barres (/)."
+
+#: core/validators.py:72
+#, fuzzy
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Aquest valor ha de contenir noms lletres, nmeros, guions, guions baixos, i "
+"barres (/)."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No es permeten majscules aqu."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No es permeten minscules aqu."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introdueixi noms dgits separats per comes."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introdueixi adreces de correu electrnic vlides separades per comes."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Per favor introdueixi una adrea IP vlida."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No s'admeten valor buits."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No s'admeten caracters no numrics."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Aquest valor no pot contenir noms dgits."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Noms s'admeted caracters alfabtics aqu."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "URL invalida: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introdueixi una hora vlida en el format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envii una imatge vilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "
+"corrupte."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta una imatge vlida."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"El nmeros de telfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no "
+"s vlid."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vlid."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Es precisa d'una URL vlida."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Es precisa HTML vlid. Els errors especfics sn:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalida: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %ss un enlla trencat."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introdueixi una abreviatura vlida d'estat d'els E.U.A.."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aqu no admetem la paraula: %s."
+msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aqu no admetem les paraules: %s."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No s'admeten valors duplicats."
+
+#: core/validators.py:364
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
+
+#: core/validators.py:366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid."
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digit."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digits."
+
+#: core/validators.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digit."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digits."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digit "
+"decimal."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digits "
+"decimals."
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat t, com a mnim, %s bytes."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat t, com a mxim %s bytes."
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El format per aquest camp s incorrecte."
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "El camp no s vlid."
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que "
+"no s vlida."
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s desde la linea %(line)s. (La linea "
+"comena amb \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Part del text que comena en la linea %(line)s no est perms en aquest "
+"contexte. (La linea comena per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El \"%(attr)s\" de la linea %(line)s no s un atribut vlido. (La linea "
+"comena per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La \"<%(tag)s>\" de la linea %(line)s no s una etiqueta vlida. (La lnea "
+"comena per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A una etiqueta de la linea %(line)s li falta un o ms atributs requerits.(La "
+"linea comena per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'atribut \"%(attr)s\" de la linena %(line)s t un valor que no s vlid. "
+"(La linea comena per \"%(start)s\".)"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Ha <a href=\"/password_reset/\">oblidat la seva clau</a>?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..412c2eb
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..8903957
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# translation of djangojs.po to
+# Spanish translation for the django-admin JS files.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jorge Gajon <gajon@gajon.org>, 2005.
+# Marc Fargas <marc@fargas.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Disponibles"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Seleccionar tots"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s Escollits"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Deseleccionar tots"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Febrer Mar Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M X J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Ara"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Rellotje"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Esculli una hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mitja nit"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Migdia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Dem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c2f04ed
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..0dcc313
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2110 @@
+# Translation of django.po to Czech
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
+# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "titulek"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentář"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "hodnocení #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "hodnocení #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "hodnocení #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "hodnocení #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "hodnocení #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "hodnocení #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "hodnocení #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "hodnocení #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "je platné hodnocení"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/čas byl zaslán"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "je veřejné"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "je odstraněno"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentáře"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "objekt obsahu"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Zadané %(user)s dne %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "jméno osoby"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "scháleno správci"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "volný komentář"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "volné komentáře"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "body"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "expirace hodnocení"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "bod karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma body"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označení"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "uživatelské označení"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "uživatelská označení"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Označeno %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum smazání"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "vymazáno moderátorem"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "vymazané moderátorem"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Vymazáno moderátorem od %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neplatné ID komentáře"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nelze hlasovat pro sebe"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentář:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentáře:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentářů:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Je povolená pouze metoda POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zapomenuté heslo?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Povinné"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Volitelné"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Zařadit fotografii"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentář:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Náhled komentáře"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše jméno:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Libovolné datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Posledních 7 dní"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "čas akce"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "object id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "příznak akce"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "zpráva změny"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log záznam"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "log záznamy"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Všechna data"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:59
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek se rozlišuje velikost písmen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Django správa"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Můžete to opět upravit níže."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Můžete přidat další %s níže."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s: přidat"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Záznam %s byl přidán."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s: změněno"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Záznam %s byl smazán."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nebyly změněny žádné pole."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s: změnit"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jste si jist(á)?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historie změn: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Vybrat %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Vyberte %s pro změnu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Databázová chyba"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtr:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "pohled (view):"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikace %r nenalezena"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Model %r v aplikaci %r nenalezen"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "související objekt `%s.%s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "související objekty `%s.%s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "%s: vše"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s: počet"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Pole na objektech %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (bez času)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (s časem)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetiné číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonní číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "text XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "Přidat uživatele"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django správa webu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django správa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba serveru"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka nenalezena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Poslední akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mé akce"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nic"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s: přidat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítejte,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Mazání %(object_name)s '%(escaped_object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ano, jsem si jist"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Dle %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Provést"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 výsledek"
+msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
+msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "celkem %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit všechny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pohled na stránku"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
+msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
+msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Objednávání"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Objednávka:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Uložit jako nové"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Uložit a přidat další"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení daným databázovým uživatelem."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských možností."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znova)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Změna hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnovit mé heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlašte se znova"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Změnit mé heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Tým %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklety"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentační bookmarklety"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n"
+"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n"
+"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
+"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n"
+"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n"
+"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentace pro tuto stránku"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Ukázat id objektu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Přepne do admin stránky pro stránky, které reprezentují jeden objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Momentálně:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Změna:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "přesměrovat z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "přesměrovat na"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "přesměrovat"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "přesměrování"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titulek"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "povolit komentáře"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "jméno šablony"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Například: 'flatpages/kontaktni_stranka.html'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "nutná registrace"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "statická stránka"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "statické stránky"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odhlášeno"
+
+#: contrib/auth/models.py:38
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "uživatelské jméno"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a podtržítka)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "křestní jméno"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "příjmení"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Použijte '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "administrativní přístup "
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktivní"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu. Nastavte toto místo mazání účtů."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "stav superuživatel"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Stanoví, že tento uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "poslední přihlášení"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "datum zaregistrování"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "uživatelskí oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "uživatel"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "uživatelé"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobní informace"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Důležitá data"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Tento účet není aktivní."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "jméno modelu Pythonu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "klíč sezení"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "data sezení"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "datum expirace"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sezení"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sezení"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "jméno domény"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené jméno"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čtvrtek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Únor"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Březen"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Květen"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Červen"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Červenec"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Září"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Říjen"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "led"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "úno"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "bře"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "dub"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "kvě"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "čen"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "čec"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "srp"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "zář"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "říj"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "lis"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "pro"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Led."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Ún."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Srp."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Zář."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Říj."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "List."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Pros."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "roky"
+msgstr[2] "let"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "měsíc"
+msgstr[1] "měsíce"
+msgstr[2] "měsíců"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "týden"
+msgstr[1] "týdny"
+msgstr[2] "týdnů"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "dny"
+msgstr[2] "dnů"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodiny"
+msgstr[2] "hodin"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. F"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálsky"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Česky"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Německy"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Řecky"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Anglicky"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělsky"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinean Spanish"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsky"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Francouzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijsky"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarsky"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsky"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandština"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Italsky"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonština"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandština"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsky"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilsky"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunsky"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovensky"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecky"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Jednoduchá čínština"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradiční čínština"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo lomítka."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vložte celé číslo."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Neplatné datum: %s."
+
+#: core/validators.py:146
+#: db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
+
+#: core/validators.py:155
+#: db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
+
+#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:401
+#: forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte encoding type formuláře."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Je vyžadováno platné URL."
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Špatně formované XML: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatné URL: %s"
+
+#: core/validators.py:234
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
+msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
+msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
+
+#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole není platné."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně změnen."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl smazán."
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s s tímto %(type)s již existují pro daná %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je povinné."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Vložte platný název souboru."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosíme, zadejte %s správně."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná."
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
+msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
+msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená."
+
+#: forms/__init__.py:487
+#: forms/__init__.py:560
+#: forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vložte celé kladné číslo."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ano, ne, možná"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..097bd19
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..9143b56
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Translation of djangojs.po to Czech
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
+# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django JavaScript Czech translation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:04+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "K dispozici %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Vybraný %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Vyberte si a klikněte"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Vše vymazat"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+#, fuzzy
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+#, fuzzy
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S C P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nyní"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vyberte čas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Půlnoc"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ráno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Poledne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..2c2f075
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..a0561e9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1990 @@
+# Translation of Django to Welsh.
+# Copyright (C) 2005 Django.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Jason Davies <jason@jasondavies.com>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID gwrthrych"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "pennawd"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "sylw"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "cyfraddiad #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "cyfraddiad #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "cyfraddiad #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "cyfraddiad #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "cyfraddiad #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "cyfraddiad #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "cyfraddiad #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "cyfraddiad #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "yn gyfraddiad dilys"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "yn gyhoeddus"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "cyfeiriad IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "wedi diddymu"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "sylw"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Gwrthrych cynnwys"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "enw'r person"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "cyfeiriad ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Sylw rhydd"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Sylwadau rhydd"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "sgôr"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "dyddiad sgôr"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Sgôr Carma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Sgorau Carma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fflagio dyddiad"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Fflag defnyddiwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Fflagiau defnyddwyr"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Fflagio hefo %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dyddiad dilead"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Dilead cymedrolwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Dileadau cymedrolwr"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID sylw annilys"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Caniateir POSTiau yn unig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Enw defnyddiwr:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Cyfrinair:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Allgofnodi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "cyfraddiad #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Sylw"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Sylw rhydd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "enw defnyddiwr"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Unrhyw dyddiad"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 diwrnod gorffennol"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Mis yma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Blwyddyn yma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ie"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "amser gweithred"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "fflag gweithred"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "neges newid"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "cofnod"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "cofnodion"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Dyddiadau i gyd"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Mewngofnodi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gweinyddiad safle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ychwanegu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Ychwanegwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "ac"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Newidiwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Dileuwyd %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Newidio %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ydych yn sicr?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Hanes newid: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Dewis %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Dewis %s i newid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dyddiad (heb amser)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dyddiad (gyda amser)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Llwybr ffeil"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Rhif degol"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Perthynas i model rhiant"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Rhif ffôn"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Testun XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Newid cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Adref"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dyddiad/amser"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Gweithred"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r "
+"safle gweinydd yma."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Gweinyddiad safle Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Gweinyddiad Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Gwall gweinyddwr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
+"cael ei drwsio cyn bo hir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Newidio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Gweithredau Diweddar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Fy Ngweithredau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Dim ar gael"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ychwanegu %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Croeso,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
+"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl "
+"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Gan %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ewch"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Gweld ar safle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Trefnu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Trefn:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Cadw fel newydd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Cadw ac parhau i olygu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Newid cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ailosod cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac "
+"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ailmewngofnodi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
+"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Cyfrinair hen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Cyfrinair newydd:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Y tîm %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Dalennau gofnod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Dangos ID gwrthrych"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n "
+"cynrychioligwrthrych sengl."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli "
+"gwrthrych sengl."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dyddiad:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "Newidio"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ailgyfeirio o"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
+"digwyddiadau/chwilio/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ailgyfeirio i"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "ailgyfeiriad"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "ailgyfeiriadau"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
+"trywyddiol."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "teitl"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "galluogi sylwadau"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "enw'r templed"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
+"system 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "cofrestriad gofynnol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
+"tudalen."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "tudalen fflat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "tudalennau fflat"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "enw"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "enw arwyddol"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Hawl"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grŵp"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "enw defnyddiwr"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "enw cyntaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "enw olaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "cyfeiriad e-bost"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "cyfrinair"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "statws staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "gweithredol"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "statws defnyddiwr swper"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "mewngofnod olaf"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "Dyddiad"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
+"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Defnyddwyr"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Gwybodaeth personol"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Hawliau"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dyddiadau pwysig"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Neges"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "enw modwl python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "math cynnwys"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "mathau cynnwys"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "goriad sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "data sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "dyddiad darfod"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesiwn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiynau"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "parth-enw"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "enw arddangos"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "safle"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "safleoedd"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Dydd Llun"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dydd Mawrth"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dydd Mercher"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dydd Iau"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Dydd Gwener"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dydd Sadwrn"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dydd Sul"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ionawr"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Chwefror"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mawrth"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Ebrill"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Mehefin"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Gorffenaf"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Awst"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Medi"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Hydref"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Tachwedd"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Rhagfyr"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "ac"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "diwrnod"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ion."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Chwe."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Awst"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Medi"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Hyd."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Tach."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Rhag."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "blwyddyn"
+msgstr[1] "blynyddoedd"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mis"
+msgstr[1] "misoedd"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diwrnod"
+msgstr[1] "diwrnodau"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "awr"
+msgstr[1] "oriau"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "munud"
+msgstr[1] "munudau"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaleg"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsieceg"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Cymraeg"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneg"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Almaeneg"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Saesneg"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaeneg"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Ffrangeg"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisieg"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandeg"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Eidaleg"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwyeg"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileg"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romaneg"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rwsieg"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slofaceg"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slofaceg"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbeg"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedeg"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasileg"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Tsieinëeg Symledig"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
+"unig."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ni gellir y werth yma"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
+"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL annilys: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
+msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
+msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda."
+msgstr[1] ""
+"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
+"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
+"ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
+"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell "
+"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Mae angen y faes yma."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Rhowch enw ffeil dilys."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Rhowch rhif positif."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ie,na,efallai"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Sylw"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Sylwadau"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Llinyn (i fyny at 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "label"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pecyn"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pecynau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "cynnwys"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..c35e11b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..991c2f7
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Translation of Django admin JS to Welsh.
+# Copyright (C) 2005 Django project
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Jason Davies <jason@jasondavies.com>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#, fuzzy
+msgid "Choose all"
+msgstr "Dewis amser"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Medi Hydref Tachwedd "
+"Rhagfyr"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S Ll M M I G S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nawr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Cloc"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Dewis amser"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Hanner nos"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 y.b."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Hanner dydd"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Diddymu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ddoe"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yfory"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9f86e56
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..7688907
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1927 @@
+# translation of django.po to Dansk
+# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
+# Copyright (C) 2005 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Morten Bagai <m@bagai.com>, Nov 2005.
+# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, Sept 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekt ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "overskrift"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "rangering # 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "rangering # 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "rangering # 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "rangering # 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "rangering # 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "rangering # 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "rangering # 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "rangering # 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "er gyldig rangering"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dato/tidspunkt oprettet"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "er offentlig"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "er fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Afkryds denne boks hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar er blevet fjernet\" vil blive vist istedet."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Indholdsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "personens navn"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkendt af personale"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "fri kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "frie kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "scoringsdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma score"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma score"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d rangering efter %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentar blev markeret af %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "mærkedato"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "bruger-mærke"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "bruger-mærker"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Mærket af %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "sletningsdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderator-sletning"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderator-sletninger"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderator-sletning af %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ugyldigt kommentar-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du kan ikke selv stemme"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Denne rangering er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden rangering."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %(count)s kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Kun POST er tilladt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "En eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter -- objekt-ID'var ugyldigt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Har du glemt dit kodeord?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Log ud"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Rangeringer"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Påkrævet"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Indsend et foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forhåndsvis kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Dit navn:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Af %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "De sidste 7 dage"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måned"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Dette år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "handlingstid"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "handlingsflag"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "ændringsmeddelelse"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "logmeddelelse"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "logmeddelelser"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datoer"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Indtast venligst et korrekt brugernavn og kodeord. Læg mærke til at begge felter er versalfølsomme."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Log ind"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet. Der er ingen grund til bekymring, informationen du indsendte er blevet gemt."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookier. Slå venligst cookier til, genindlæs denne side og prøv igen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Website-administration"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Tilføj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Tilføjede %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ændrede %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Slettede %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ingen filer ændret."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ændr %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ændringshistorik: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Vælg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Vælg %s for at ændre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolsk (enten \"true\" eller \"false\")"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Tekst (op til %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommaadskilte heltal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dato (uden tid)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dato (med tid)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Filsti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolsk (enten \"true\", \"false\", eller \"none\")"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation-til-forælder-model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Ændre adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Funktion"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet "
+"via dette administrations-site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django website-administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfejl"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfejl (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Siden blev ikke fundet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s applikationen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Ændr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Seneste handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mine handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgængelige"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Tilføj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt din adgangskode</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Hvis du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterede "
+"objekter, men du har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jeg er sikker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Efter %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Kør"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Se på website"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
+msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rækkefølge"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Rækkefølge:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gem som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gem og tilføj endnu en"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gem og fortsæt med at redigere"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Ændr adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Adgangskoden blev ændret"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Din adgangskode blev ændret."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nulstil adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender vi dig en ny adgangskode."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail-adresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nulstil min adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet idag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log ind igen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Vi har sendt en ny adgangskode til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om ganske kort tid."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Indtast venligst din gamle adgangskode, for en sikkerheds skyld og indtast så "
+"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet "
+"korrekt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammel adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Ny adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ændr min adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din adgangskode"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "I det tilfælde at du har glemt dit brugernavn er det:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentation bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">For at installere bookmarklets, træk linket til din bogmærkelinje\n, eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n"
+"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bid mærke i at nogle af disse \n"
+"bookmarkletter kræver at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n"
+"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på om\n"
+"din computer er \"intern\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation for denne side"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view der genererer den pågældende side."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Vis objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Viser indholdstypen og unikt ID for sider der repræsenterer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Redigér dette objekt (i det aktuelle vindue)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Springer til administrationssiden for sider der repræsenterer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Redigér dette objekt (i nyt vindue)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nuværende:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Ændr:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omadresser fra"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: '/nyheder/"
+"søg/"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omadresser til"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL "
+"startende med 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "omadressering"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "omaddresseringer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstreg foran og bagved."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "indhold"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "tillad kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "skabelonnavn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr "Eksempel: 'fladesider/kontakt_side'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger systemet 'fladesider/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering påkrævet"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne se "
+"siden."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flad side"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flade sider"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "rettighed"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "rettigheder"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "brugernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "efternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail-adresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "adgangskode"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "administrationsstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "superbrugerstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "sidst logget ind"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdato"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også "
+"få alle rettigheder der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "brugerrettigheder"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "bruger"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "brugere"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Vigtige datoer"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "meddelelse"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Din browser ser ud til ikke at have cookier aktiveret. Cookier er påkrævet for at kunne logge ind."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model klassenavn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "indholdstype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "indholdstyper"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnøgle"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "udløbsdato"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domænenavn"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "vist navn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "website"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "websites"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sept"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "måned"
+msgstr[1] "måneder"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "uge"
+msgstr[1] "uger"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisk"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliansk"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simpel Kinesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionel Kinesisk"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger, streger eller skråstreger."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Indtast kun tal adskilt af kommaer."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Der må kun være tal i dette felt."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af tal."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Indtast et heltal."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Indtast tid i TT:MM format."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Indtast dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Indsend en billedfil. Filen du indsendte var enten ikke et billede eller en "
+"ødelagt billedfil."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billedfil."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXXXXXXX. \"%s\" er ikke godkendt."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig QuickTime-film."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En gyldig URL er påkrævet."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gyldig HTML er påkrævet. Fejlene er:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ugyldig XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ugyldig URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
+msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dette felt skal matche '%s' feltet."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Indtast venligst noget, i mindst ét felt"
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være tomme."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s."
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s."
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt her."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Indtast et gyldigt decimaltal med maksimalt %s ciffer i alt."
+msgstr[1] "Indtast et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med maksimalt %s tal efter kommaet"
+msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med maksimalt %s tal efter kommaet"
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Tjek at den indsendte fil er mindst %s bytes."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Tjek at den indsendte fil er maksimalt %s bytes."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet i dette felt er forkert."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dette felt er ugyldigt."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type header '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En del af teksten som starter på linje %(line)s er ikke tilladt. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Et tag på linje %(line)s mangler en påkrævet attribut. (Linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" attributten på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med dette %(fieldname)s eksisterer allerede."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette felt er påkrævet."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Denne værdi skal et heltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Denne værdi skal være enten true eller false."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dette felt kan ikke være null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Hold \"Kontrol\", eller \"Æbletasten\" på Mac nede, for at vælge mere end en."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Indtast venligst et gyldigt %(self)s-ID. Værdien %(value)r er ugyldig."
+msgstr[1] "Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn."
+msgstr[1] "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Linjebrud er ikke tilladt her."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Den indsendte fil er tom."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Indtast et positivt tal."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nej,måske"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b5c518c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..2f0991c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2225 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-05 02:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: .\conf\global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: .\conf\global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinisches Spanisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:60
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:61
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:62
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:63
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:64
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:65
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:66
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:67
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:68
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:70
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: .\conf\global_settings.py:71
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Nach %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Alle Daten"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Letzte 7 Tage"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Dieses Jahr"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: .\newforms\widgets.py:162
+#: .\oldforms\__init__.py:572
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
+#: .\newforms\widgets.py:162
+#: .\oldforms\__init__.py:572
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
+#: .\newforms\widgets.py:162
+#: .\oldforms\__init__.py:572
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "Objekt-ID"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "Objekt Darst."
+
+#: .\contrib\admin\models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "Aktionskennzeichen"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "Änderungsmeldung"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "Logeintrag"
+
+#: .\contrib\admin\models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "Logeinträge"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:12
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfehler (500)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Willkommen,"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django Systemverwaltung"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django Verwaltung"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+msgid "History"
+msgstr "Geschichte"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Im Web Anzeigen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:32
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
+msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Reihenfolge:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s hinzufügen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, ich bin sicher"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Nach %(filter_title)s "
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Kürzliche Aktionen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Meine Aktionen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+msgid "None available"
+msgstr "Keine vorhanden"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/Zeit"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+msgid "Go"
+msgstr "Los"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Ein Ergebnis"
+msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Als neu sichern"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+msgid "Save"
+msgstr "Sichern"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:34
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Passwort (wiederholen)"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
+"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
+"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
+"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
+"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
+"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation für diese Seite"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Objekt-ID anzeigen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
+
+#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Erneut anmelden"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Altes Passwort:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Neues Passwort:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Passwort wiederholen:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Mein Passwort ändern"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Passwort zurücksetzen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Das Team von %(site_name)s"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Derzeit:"
+
+#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändern:"
+
+#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle Tage"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:19
+#: .\contrib\admin\views\main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:24
+#: .\contrib\admin\views\main.py:261
+#: .\contrib\admin\views\main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
+
+#: .\contrib\admin\views\auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Passwort ändern: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
+#: .\contrib\auth\forms.py:59
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
+
+#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:46
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "Schlagwort:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:77
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:79
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:135
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:137
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "Ansicht:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Modell %r wurde nicht in Anwendung %r gefunden"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "Das verknüpfte `%s.%s` Objekt"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:205
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "verknüpftes `%s.%s` Objekt"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "Alle %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "Anzahl von %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Felder am %s Objekt"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Dezimalzahl"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
+#: .\contrib\comments\models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
+#: .\contrib\flatpages\models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse (URL)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-Text"
+
+#: .\contrib\admin\views\doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Website Verwaltung"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:271
+#: .\contrib\admin\views\main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hinzufügen"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s hinzugefügt."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:335
+#: .\contrib\admin\views\main.py:337
+#: .\contrib\admin\views\main.py:339
+#: .\db\models\manipulators.py:306
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s geändert"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s gelöscht."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Keine Felder geändert."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ändern"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s auswählen"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s zur Änderung auswählen"
+
+#: .\contrib\admin\views\main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Datenbankfehler"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:16
+#: .\contrib\auth\forms.py:137
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:24
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:52
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?"
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:116
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
+
+#: .\contrib\auth\forms.py:123
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:38
+#: .\contrib\auth\models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "Codename"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "Berechtigung"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:43
+#: .\contrib\auth\models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:61
+#: .\contrib\auth\models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
+msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "Administrator"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "Hauptadmin."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "Mitglied seit"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
+
+#: .\contrib\auth\models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persönliche Infos"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Wichtige Daten"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: .\contrib\auth\models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "Mitteilung"
+
+#: .\contrib\auth\views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:67
+#: .\contrib\comments\models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "Objekt-ID"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:69
+#: .\contrib\comments\models.py:90
+#: .\contrib\comments\models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "Bewertung #1"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "Bewertung #2"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "Bewertung #3"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "Bewertung #4"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "Bewertung #5"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "Bewertung #6"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "Bewertung #7"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "Bewertung #8"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "ist eine Bewertung"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:83
+#: .\contrib\comments\models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:84
+#: .\contrib\comments\models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ist öffentlich"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "ist gelöscht"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
+
+#: .\contrib\comments\models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:131
+#: .\contrib\comments\models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Inhaltsobjekt"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Autorname"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "Freier Kommentar"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "Freie Kommentare"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "Bewertungsdatum"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma Bewertung"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma Bewertungen"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Dieser Kommentar ist von %(user)s markiert:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "Kennzeichnungsdatum"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "Benutzerkennzeichnung"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Gekennzeichnet von %r"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Löschdatum"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Löschung vom Moderator"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Löschungen vom Moderator"
+
+#: .\contrib\comments\models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Passwort vergessen?"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Bewertungen"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Required"
+msgstr "Erforderlich"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optional"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Kommentarvorschau"
+
+#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr Name:"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnimmst."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Nur POST ist erlaubt"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig."
+
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
+#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
+
+#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "Python Model-Klassenname"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "Inhaltstyp"
+
+#: .\contrib\contenttypes\models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "Inhaltstypen"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Kommentare aktivieren"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Name der Vorlage"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "Registrierung erforderlich"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "Webseite"
+
+#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "Webseiten"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Umleitung von"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Umleitung zu"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "Umleitung"
+
+#: .\contrib\redirects\models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "Umleitungen"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "Sitzungs-ID"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "Sitzungsdaten"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "Verfallsdatum"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "Sitzung"
+
+#: .\contrib\sessions\models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "Sitzungen"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "Domainname"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "Website"
+
+#: .\contrib\sites\models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "Websites"
+
+#: .\core\validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
+
+#: .\core\validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
+
+#: .\core\validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten."
+
+#: .\core\validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
+
+#: .\core\validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
+
+#: .\core\validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
+
+#: .\core\validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
+
+#: .\core\validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
+
+#: .\core\validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
+
+#: .\core\validators.py:120
+#: .\newforms\fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
+
+#: .\core\validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
+
+#: .\core\validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Ungültiges Datum: %s"
+
+#: .\core\validators.py:147
+#: .\db\models\fields\__init__.py:448
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:156
+#: .\db\models\fields\__init__.py:515
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:161
+#: .\newforms\fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:173
+#: .\core\validators.py:442
+#: .\oldforms\__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
+
+#: .\core\validators.py:177
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
+
+#: .\core\validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
+
+#: .\core\validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
+
+#: .\core\validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
+
+#: .\core\validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
+
+#: .\core\validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
+"%s"
+
+#: .\core\validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ungültiges XML: %s"
+
+#: .\core\validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ungültige URL: %s"
+
+#: .\core\validators.py:243
+#: .\core\validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
+
+#: .\core\validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
+msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
+
+#: .\core\validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
+
+#: .\core\validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
+
+#: .\core\validators.py:300
+#: .\core\validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
+
+#: .\core\validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
+
+#: .\core\validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
+
+#: .\core\validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
+
+#: .\core\validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Dieser Wert muss zwischen %s und %s sein."
+
+#: .\core\validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
+
+#: .\core\validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
+
+#: .\core\validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
+
+#: .\core\validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
+msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben."
+msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
+msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
+
+#: .\core\validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist."
+
+#: .\core\validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
+
+#: .\core\validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
+
+#: .\core\validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
+
+#: .\core\validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
+
+#: .\core\validators.py:507
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: .\core\validators.py:540
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: .\core\validators.py:544
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: .\core\validators.py:549
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: .\core\validators.py:554
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: .\core\validators.py:558
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: .\core\validators.py:563
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+
+#: .\db\models\manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
+
+#: .\db\models\fields\related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
+msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:116
+#: .\db\models\fields\__init__.py:267
+#: .\db\models\fields\__init__.py:599
+#: .\db\models\fields\__init__.py:610
+#: .\newforms\fields.py:78
+#: .\newforms\fields.py:373
+#: .\newforms\fields.py:449
+#: .\newforms\fields.py:460
+#: .\oldforms\__init__.py:352
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:360
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:395
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:416
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
+
+#: .\db\models\fields\__init__.py:619
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
+
+#: .\newforms\fields.py:101
+#: .\newforms\fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat."
+
+#: .\newforms\fields.py:103
+#: .\newforms\fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat."
+
+#: .\newforms\fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
+
+#: .\newforms\fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
+
+#: .\newforms\fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
+
+#: .\newforms\fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
+
+#: .\newforms\fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
+
+#: .\newforms\fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
+
+#: .\newforms\fields.py:287
+#: .\newforms\fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
+
+#: .\newforms\fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
+
+#: .\newforms\fields.py:359
+#: .\newforms\fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
+
+#: .\newforms\fields.py:377
+#: .\newforms\fields.py:453
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
+msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:493
+#: .\oldforms\__init__.py:566
+#: .\oldforms\__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
+
+#: .\oldforms\__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
+
+#: .\template\defaultfilters.py:419
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: .\utils\dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: .\utils\dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: .\utils\dates.py:14
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: .\utils\dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: .\utils\dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "Mai"
+
+#: .\utils\dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: .\utils\dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: .\utils\dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: .\utils\dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: .\utils\dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: .\utils\dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: .\utils\dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: .\utils\dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: .\utils\timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "Jahr"
+msgstr[1] "Jahre"
+
+#: .\utils\timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "Monat"
+msgstr[1] "Monate"
+
+#: .\utils\timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "Woche"
+msgstr[1] "Wochen"
+
+#: .\utils\timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "Tag"
+msgstr[1] "Tage"
+
+#: .\utils\timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
+
+#: .\utils\timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: .\utils\translation\trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. F"
+
+#: .\views\generic\create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
+
+#: .\views\generic\create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
+
+#: .\views\generic\create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..9f39c16
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..3c0852e
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Verfgbare %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Alles auswhlen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufgen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Ausgewhlte %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Gewnschte Auswahl treffen und "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Alles abwhlen"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar Mrz April Mai Juni Juli August September Oktober November "
+"Dezember"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M D M D F S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 Uhr"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Mittag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..4a7d8e4
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..06099eb
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1921 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2006 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>, Mar 2006.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: panos laganakos <panos.laganakos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID αντικειμένου"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "σχόλιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "κατάταξη #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "βαθμολογία #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "βαθμολογία #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "βαθμολογία #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "βαθμολογία #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "βαθμολογία #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "βαθμολογία #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "βαθμολογία #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "είναι έγκυρη βαθμολογία"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ημερομηνία/ώρα υποβολής"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "είναι δημόσιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP διεύθυνση"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "είναι διεγραμμένο"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Σημειώστε αυτό το κουτί εάν το σχόλιο είναι ανάρμοστο. Ένα Αυτό το σχόλιο "
+"εσβήσθει\" μήνυμα θα εμφανιστεί αντί αυτού."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "σχόλιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Σχόλιο από τον/την %(user)s την %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "όνομα ατόμου"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip διεύθυνση"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "εγκεκριμένο από το προσωπικό"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Ελεύθερο σχόλιο"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Ελεύθερα σχόλια"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "βαθμολογία"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "ημερομηνία βαθμολογίας"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(χρήστη)ες\n"
+"\n"
+"%(κείμενο)α"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ημερομηνία διαγραφής"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ανώνυμοι χρήστες δέν μπορούν να ψηφήσουν"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Αυτή η βαθμολογία απαιτείται επειδή τουλάχιστον ακόμα μια βαθμολογία"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν υπεβλήθει"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Βαθμολογίες"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Απαραίτητο"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Προαιρετικό"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Το όνομα σας:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Από %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Τις προηγούμενες 7 ημέρες"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Αυτό το μήνα"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Αυτό το χρόνο"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναί"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "αλλάξτε το μήνυμα"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό. Να σημειωθεί ότι και τα "
+"δύο πεδία είναι case-sensitive."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Συνδεθείτε"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ξανασυνδεθείτε, γιατί η session σας έληξε. Μην ανησυχείτε: Η "
+"submission σας έχει αποθηκευτεί."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Απ'οτι φαίνεται, ο φυλλομετρητής σας δεν έχει ρυθμιστεί να δέχεται cookies. "
+"Παρακαλώ ενεργοποιείστε τα cookies, ξαναφορτώστε αυτή την σελίδα, και "
+"δοκιμάστε ξανά."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Τα ονόματα των χρηστών δεν μπορόυν να περιέχουν τον χαρακτήρα '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το ονόμα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
+"έναντι αυτού."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Διαχείριση του Διαδικτυακού χώρου"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανα παρακάτω."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s απο κάτω."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Προσθήκη %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Προστέθηκε %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "και"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Επεξεργάσθηκε %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Διεγράφη %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" επεξεργάσθηκε επιτυχώς."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Αλλαγή %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Είστε σίγουρος;"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ιστορικό Αλλαγών: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Επιλογή %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψέυδές)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Τοποθεσία Αρχείου"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Σχέση με το γονεϊκό μοντέλο"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Δράση"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Διαχείριση Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Σφάλμα Διακομιστή"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Σφάλμα Διακομιστή (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Σφάλμα Διακομιστή <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια να επεξεργαστείτε τίποτα."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Πρόσφατες Πράξεις"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Οι πράξεις μου"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Προσθήκη %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Ξεχάσατε τον κωδικό σας;</a> "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Καλωσήρθατε,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Πήγαινε"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Παρακαλώ διορθώστε το παρακάτω λάθος."
+msgstr[1] "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Σειρά"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Σειρά:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Αποθήκευση καινούριου"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ο κωδίκός σας άλλαξε."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Επαναφορά κωδικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail διεύθυνση:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Επαναφορά του κωδικού μου"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+"Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στο να βελτίωσετε την ιστοσελίδα σήμερα."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Εισαγωγή ξανά"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Παλιός κωδικός:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Νέος κωδικός:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Αλλαγή του κωδικού μου"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημ/νία:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ώρα:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Τρέχον:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Αλλαγή:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "αλλάξτε το μήνυμα"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Ο φυλλομετρητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα cookies. Τα "
+"cookies απαιτούνται για να συνδεθείτε"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Δευτέρα"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Τρίτη"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Τετάρτη"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Πέμπτη"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Παρασκευή"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Σάββατο"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Κυριακή"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ιανουάριος"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Μάιος"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "Ιαν"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "Φεβ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "Μάρ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "Απρ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "Μάι"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "Ιούν"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "Ιούλ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "Αύγ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "Σεπ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "Οκτ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "Νοέ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "Δεκ"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ιάν."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Φεβ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Αύγ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Σεπτ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Οκτ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Νοέ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Δεκ."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "χρόνος"
+msgstr[1] "χρόνια"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "μήνας"
+msgstr[1] "μήνες"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "εβδομάδα"
+msgstr[1] "εβδομάδες"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ημέρα"
+msgstr[1] "ημέρες"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ώρα"
+msgstr[1] "ώρες"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "λεπτό"
+msgstr[1] "λεπτά"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Εισάγετε ένα σωστό e-mail."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Η διεύθυνση (URL) %s είναι χαλασμένη σύνδεση."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε και τα δύο πεδία ή αφήστε τα και τα δύο άδεια."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Παρακαλώ είσάγετε έναν έγκυρο δεκαδίκο αριθμό."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείο που ανεβάζετε είναι %s bytes τουλάχιστον."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος μέχρι %s bytes."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Η διάταξη αυτού του πεδίου έιναι λάθος"
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Αυτό το πεδίο είναι άκυρο"
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα/μία έγκυρο/η %s"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Ξεχωρίστε πολλαπλές ΙDs με κόμματα"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ναί,όχι,ίσως"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Σχόλιο"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Σχόλια"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..7d43b31
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..545f9f8
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2006 and beyond.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Orestis Markou <orestis@orestis.gr>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Orestis Markou <orestis@orestis.gr>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Διαθέσιμο %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Επιλεχθέντα %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Επιλέξτε και κάντε κλικ."
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Καθαρισμός όλων"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος "
+"Δεκέμβριος"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Κυριακή Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Τώρα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Ρολόι"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Διαλέξτε ώρα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Μεσάνυχτα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 π.μ."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Μεσημέρι"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Αύριο"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..6c4dbe4
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..feba39f
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2097 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr ""
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..b51ec1c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..802e0db
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..e9105aa
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..d8166e6
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2371 @@
+# translation of django.po to Castellano
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ricardo Javier Crdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
+# Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail.com>, 2005.
+# AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>, 2007.
+# Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-24 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n"
+"Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n"
+"Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mircoles"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sbado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ene"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ene."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ao"
+msgstr[1] "aos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "da"
+msgstr[1] "das"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "rabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengal"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Cataln"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gals"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dans"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Alemn"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Ingls"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espaol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espaol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francs"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islands"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japons"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemn"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileo"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe mltiples IDs con comas."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar ms de uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. El valor %(value)r no es "
+"vlido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
+"vlidos."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: newforms/models.py:177 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374
+#: newforms/fields.py:450 newforms/fields.py:461 oldforms/__init__.py:352
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor debe ser un entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede estar vaco."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduzca un nombre de fichero vlido"
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,tal vez"
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opcin vlida. Esa opcin no est entre las aceptadas."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opcin vlida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegrese de que su texto tiene a lo ms %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegrese de que su texto tiene al menos %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un nmero entero."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor es menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor es mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha vlida."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora vlida."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor correcto."
+
+#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL vlida."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/widgets.py:170 oldforms/__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: newforms/widgets.py:170 oldforms/__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "S"
+
+#: newforms/widgets.py:170 oldforms/__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Este valor debe contener letras, nmeros, guiones bajos o barras solamente."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos o medios."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras maysculas."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras minsculas."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduzca slo dgitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduzca direcciones de correo vlidas separadas por comas."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduzca una direccin IP vlida."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No se admiten valores vacos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No se admiten caracteres no numricos."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor no puede comprender slo dgitos."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "El ao debe ser 1900 o posterior."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Fecha no vlida: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:443 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se ha enviado ningn fichero. Compruebe el tipo de codificacin en el "
+"formulario."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Enve una imagen vlida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
+"trataba de una imagen corrupta."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
+"no es vlido."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Se precisa una URL vlida."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL no vlida: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s es un enlace roto."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Cuida tu vocabulario! Aqu no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "Cuida tu vocabulario! Aqu no admitimos las palabras %s."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No se admiten valores duplicados."
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser como mnimo %s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:405
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+
+#: core/validators.py:416
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
+
+#: core/validators.py:420
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
+"total."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
+"total."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
+"total."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
+"total."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito "
+"decimal."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos "
+"decimales."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Asegrese de que el fichero que enva tiene al menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Asegrese de que el fichero que enva tiene como mximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:454
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
+
+#: core/validators.py:469
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo no es vlido."
+
+#: core/validators.py:505
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No pude obtener nada de %s."
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
+"es vlida."
+
+#: core/validators.py:541
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
+"empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:545
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
+"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:550
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
+"empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:555
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
+"empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:559
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
+"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:564
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
+"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s carcter."
+msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de lnea."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Escoja una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fichero enviado est vaco."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32,768 y 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un nmero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32,767."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de mdulo python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegrese de que pone barras al principio y al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ttulo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "admitir comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema usar "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si est marcado, slo los usuarios registrados podrn ver la pgina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pgina esttica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pginas estticas"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesin terminada"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en cdigo"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requerido. 30 caracteres o menos. Slo caracteres alfanumricos (letras, "
+"dgutos y guiones bajos)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "apellidos"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "direccin de correo"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "clave"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
+"formulario para cambiar la contrasea</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administracin."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administracin. Desmarque "
+"esto en lugar de borrar la cuenta."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignrselos "
+"explcitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ltimo registro"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de creacin"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin tendr "
+"todos los permisos de los grupos en los que est."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informacin personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Las dos contraseas no coinciden."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
+"cookies se necesitan para poder ingresar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contrasea. Note que "
+"ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta est inactiva."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esta direccin de correo electrnico no tiene una cuenta de usuario "
+"asociada. Est seguro de que se ha registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Las contraseas introducidas en los campos 'nueva contrasea' no coinciden."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"Tu contrasea antgua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
+"correctamente."
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "encabezado"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "calificacin 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "calificacin 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "calificacin 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "calificacin 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "calificacin 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "calificacin 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "calificacin 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "calificacin 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "es calificacin vlida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "fecha/hora de envo"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "es pblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "IP address"
+msgstr "Direccin IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "est eliminado"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar "
+"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nombre de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "direccin ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado por el staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "fecha de la puntuacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "punto karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fecha de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "fecha de eliminacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminacin de moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminaciones de moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eliminacin del moderador %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tu nombre:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Terminar sesin"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Has olvidado tu contrasea?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificaciones"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Postea una fotografa"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Slo se admite POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de "
+"seguridad)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulario de comentarios tiene un parmetro 'target' no vlido (el ID de "
+"objeto era invlido)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "El formulario de comentario no proporcion 'previsualizar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios annimos no pueden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no vlido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No puedes votarte t mismo"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Esta ruta debera ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redireccin"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nombre de dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nombre para mostrar"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualquier fecha"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ltimos 7 das"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ao"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar clave"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
+"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
+"el sitio desde un computador sealado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es).</"
+"p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentacin de esta pgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
+"nico objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
+"objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
+"mediante correo electrnico y debera arreglarse en breve. Gracias por su "
+"paciencia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Histrico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Fecha/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Accin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este objeto no tiene histrico de cambios. Probablemente no fue aadido "
+"usando este sitio de administracin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administracin de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracin de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Est seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se borrarn los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "S, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pgina no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y aadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguno disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrarlo todo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Algo va mal con la instalacin de la base de datos. Asegrate que las tablas "
+"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leida por el "
+"usuario apropiado."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego, podr "
+"editar el resto de opciones del usuario."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasea (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduzca la misma contrasea que arriba, para verificacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contrasea para el usuario <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha olvidado su clave? Introduzca su direccin de correo electrnico, y "
+"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Direccin de correo electrnico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Identificarse de nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Est recibiendo este mensaje debido a que solicit recuperar la clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta pgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperacin de clave exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado una clave nueva a la direccin que ha suministrado. Debera "
+"recibirla en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y despus introduzca "
+"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Clave antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Clave nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme clave:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi clave"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de clave exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifquese de nuevo, porque su sesin ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
+"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
+"lugar."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applicacin %r no encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "El modelo %(model_name)s no se ha encontrado en la aplicacin %(app_label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "el objeto relacionado`%(app_label)s.%(data_type)s` "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:222 contrib/admin/views/doc.py:227
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:222
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todo %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:227
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nmero de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:232
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296 contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Direccin de correo electrnico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de fichero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nmero decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacin con el modelo padre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Nmero de telfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se aadi con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Borrado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha cambiado ningn campo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modific con xito el %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se elimin con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Est seguro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar histrico: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Escoja %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Escoja %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Erorr en la base de datos"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Aadir usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar clave: %s"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un cdigo zip en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca in cdigo postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
+"cdigo."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualiz con xito el %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..701443c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..99856ce
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# Spanish translation for the django-admin JS files.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jorge Gajon <gajon@gajon.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Disponibles"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#, fuzzy
+msgid "Choose all"
+msgstr "Selecciona todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s Elegidos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Haz tus elecciones y da click en "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Elimina todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Elige una hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Medianoche"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Medioda"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Maana"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b7f7776
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..c299f2c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2425 @@
+# Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish
+# translation work by Ricardo Javier Crdenes Medina.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales <rm0@gmx.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:21-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:46-0300\n"
+"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de la clase python del modelo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesin cerrada"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en cdigo"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requerido. Longitud mxima 30 caracteres alfanumricos (letras, dgitos y "
+"guiones bajos)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "nombre"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "apellido"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "direccin de correo"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "contrasea"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
+"cambio de contrasea</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administracin."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administracin Django."
+"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos "
+"explcitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ltimo registro"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de creacin"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin poseer "
+"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informacin personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos de contraseas no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un "
+"requerimiento para poder ingresar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contrasea correctos. Note "
+"que ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta est inactiva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esa direccin de e-mail no est asociada a ninguna cuenta de usuario. Est "
+"seguro de que ya se ha registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos 'nueva contrasea' no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"La antigua contrasea ingresada es incorrecta. Por favor ingrsela "
+"nuevamente."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Esta ruta debera ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redireccin"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "encabezado"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "calificacin 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "calificacin 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "calificacin 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "calificacin 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "calificacin 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "calificacin 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "calificacin 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "calificacin 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "es calificacin vlida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "fecha/hora de envo"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "es pblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "Direccin IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "est eliminado"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar "
+"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s el %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nombre de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "direccin ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado por el staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "fecha de la puntuacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "punto karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fecha de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "fecha de eliminacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Eliminacin por moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminaciones por moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eliminacin del moderador %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios annimos no pueden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no vlido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No puedes votarte t mismo"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-annimo':\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Slo se admiten POSTs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de "
+"seguridad)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulario de comentarios tiene un parmetro 'target' no vlido (el ID de "
+"objeto era invlido)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "El formulario de comentario no proporcion 'previsualizar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar sesin"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Olvid su contrasea?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificaciones"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una foto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegrese de que pone barras al principio y al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ttulo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
+"usar 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si est marcado, slo los usuarios registrados podrn ver la pgina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pgina esttica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pginas estticas"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nombre de dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nombre para visualizar"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todos/as"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualquier fecha"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ltimos 7 das"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ao"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
+msgid "Yes"
+msgstr "S"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifquese de nuevo porque su sesin ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
+"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
+"lugar."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifica %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Elimina %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha modificado ningn campo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modific con xito %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se elimin con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Est seguro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia de modificaciones: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s a modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de base de datos"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "Filtrar:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "App %r no encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Modelo %r no encontrado en app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "El objeto relacionado `%s.%s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "objetos relacionados `%s.%s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nmero de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Direccin de correo electrnico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nmero decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacin con el modelo padre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Nmero de telfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contrasea: %S"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Fecha/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Accin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
+"aadido usando este sitio de administracin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
+"mediante correo electrnico y debera arreglarse en breve. Gracias por su "
+"paciencia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "un resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "total: %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todos/as"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administracin de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracin de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguna disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pgina no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se eliminarn los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "S, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y aadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"hay algn problema con su instalacin de base de datos. Asegrese de que las "
+"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegrese de que el usuario "
+"apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contrasena para el usuario <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasea (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Para verificacin, introduzca la misma contrasea que ingres arriba."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr "
+"configurar opciones adicionales."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su contrasea ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha olvidado su contrasea? Introduzca su direccin de correo electrnico, y "
+"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Direccin de correo electrnico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi cntrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Identificarse de nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperacin de contrasea exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado una nueva contrasea a la direccin que ha suministrado. "
+"Debera recibirla en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su contrasea antigua, por seguridad, y despus "
+"introduzca la nueva contrasea dos veces para verificar que la ha escrito "
+"correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasea antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasea nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme contrasea:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Est recibiendo este mensaje debido a que solicit recuperar la contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva contrasea es: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta pgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede sleccionar el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
+"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
+"el sitio desde un equipo sealado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es).</"
+"p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentacin de esta pgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
+"nico objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
+"objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre ambas partes del "
+"postcode."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mircoles"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sbado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Setiembre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ene"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ao"
+msgstr[1] "aos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "da"
+msgstr[1] "das"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "rabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengal"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Cataln"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gals"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dans"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Alemn"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Ingls"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espaol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espaol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlands"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francs"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islands"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japons"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvio"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holands"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileo"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:352
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor debe ser un nmero entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor debe ser True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduzca un nombre de achivo vlido."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " Separe mltiples IDs con comas."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en un Mac) para seleccionar ms "
+"de uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. El valor %(value)r no es "
+"vlido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
+"vlidos."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos, guiones o "
+"barras (/)"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos o guiones."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras maysculas."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras minsculas."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduzca slo dgitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduzca direcciones de correo vlidas separadas por comas."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduzca una direccin IP vlida."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No se admiten valores vacos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No se admiten caracteres no numricos."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor no puede estar formado slo por dgitos."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un nmero entero."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "El ao debe ser 1900 o posterior."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Fecha no vlida: %s."
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
+
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Enve una imagen vlida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
+"trataba de una imagen corrupta."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Los nmeros telefnicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"vlido."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Se precisa una URL vlida."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL no vlida: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s es un enlace roto."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos las palabras %s."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
+
+#: core/validators.py:319
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:332
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
+
+#: core/validators.py:351
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No se admiten valores duplicados."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Este valor debe ser estar entre %s y %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:406
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
+
+#: core/validators.py:421
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con con un mximo de un "
+"dgito en total."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un maximo de %s dgitos "
+"en total."
+
+#: core/validators.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un dgito entero como "
+"mximo."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s dgitos "
+"enteros."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de una posicin "
+"decimal."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s "
+"posiciones decimales."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mnimo de "
+"%s bytes."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mximo de "
+"%s bytes."
+
+#: core/validators.py:455
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
+
+#: core/validators.py:470
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo no es vlido."
+
+#: core/validators.py:506
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No pude obtener nada de %s."
+
+#: core/validators.py:509
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
+"es vlida."
+
+#: core/validators.py:542
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
+"empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
+"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
+"empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
+"empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
+"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
+"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+
+#: template/defaultfilters.py:490
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,talvez"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Se cre con xito %(verbose_name)."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualiz con xito %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Se elimin %(verbose_name)s."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegrese de que este valor tenga como mximo %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegrese de que este valor tenga al menos %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor sea menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ingrse una fecha vlida."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora vlida."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor vlido."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL vlida."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opcin vlida. Esa opcin no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opcin vlida. %s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de lnea."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El archivo enviado est vaco."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32.768 y 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un nmero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32.767."
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su contrasea</a>?"
+
+#~ msgid "%(content_type_name)s"
+#~ msgstr "tipos de contenido"
+
+#~ msgid "%(result_count)s result"
+#~ msgid_plural "%(counter)s results"
+#~ msgstr[0] "un resultado"
+#~ msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Cadena (mximo 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquete"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetes"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..d8e3cc6
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..91ecb09
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on
+# Spanish translation work by Jorge Gajon.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Copyright (C) Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006,2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n"
+"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s disponibles"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s elegidos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Eliminar todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
+"Noviembre Diciembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Lunes Martes Mircoles Jueves Viernes Sbado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Elija una hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Medianoche"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Medioda"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Maana"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..024d2ad
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..275feaa
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2036 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:41+0300\n"
+"Last-Translator: Antti Kaihola <antti.kaihola@ambitone.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
+"vaihtoehtoja."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa."
+msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabia"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "tšekki"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "wales"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "tanska"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "saksa"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "kreikka"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "englanti"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "espanja"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentiinan espanja"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "French"
+msgstr "ranska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Hungarian"
+msgstr "unkari"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "heprea"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islanti"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Italian"
+msgstr "italia"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Japanese"
+msgstr "japani"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Dutch"
+msgstr "hollanti"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norja"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Romanian"
+msgstr "romania"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Russian"
+msgstr "venäjä"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovakia"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovenia"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbia"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Swedish"
+msgstr "ruotsi"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraina"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "kiina (perinteinen)"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja (_)."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Syötä kokonaisluku."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
+
+#: core/validators.py:151 core/validators.py:379 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
+
+#: core/validators.py:155
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:162
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:166
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:174
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "URL-osoite ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:199
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s"
+
+#: core/validators.py:209
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
+
+#: core/validators.py:221
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
+msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
+
+#: core/validators.py:243
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
+
+#: core/validators.py:262
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä."
+
+#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät."
+
+#: core/validators.py:289
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."
+
+#: core/validators.py:301
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."
+
+#: core/validators.py:320
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti."
+
+#: core/validators.py:343
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."
+
+#: core/validators.py:354
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:356
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:359
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+msgstr[1] "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
+
+#: core/validators.py:372
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."
+
+#: core/validators.py:373
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."
+
+#: core/validators.py:390
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Muoto ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:405
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
+
+#: core/validators.py:441
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:491
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:495
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:500
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "koodinimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "oikeus"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ryhmä"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ryhmät"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "tunnus"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "etunimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "sukunimi"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "sähköposti"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "salasana"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "(Salasanaa ei näytetä selväkielisenä)"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ylläpitäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "voimassa"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin käytön poistamatta sitä."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "pääkäyttäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "viimeksi kirjautunut"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "liittynyt"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien "
+"oikeudet, joiden jäsen hän on."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "käyttäjän oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "käyttäjät"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Tärkeät päivämäärät"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "viesti"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Kirjautunut ulos"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "tapahtumahetki"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "kohteen tunniste"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "kohteen tiedot"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "tapahtumatyyppi"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "selitys"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "lokimerkintä"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "lokimerkinnät"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Yksi %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Mikä tahansa päivä"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Viimeiset 7 päivää"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Tänä vuonna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat silti tallessa."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä sivu uudelleen ja yritä toistamiseen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sivuston ylläpito"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:345
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:269 contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:287
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Uusi %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:333
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Lisätty %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:333 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Muokattu: %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Poistettu %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:389
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Muokkaa: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:471
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:509
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:512
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Oletko varma?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:534
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Muokkaushistoria: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:568
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Valitse %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:568
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Valitse muokattava %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:744
+msgid "Database error"
+msgstr "Tietokantavirhe"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Kokonaisluku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Merkkijono (enintään %(maxlength)s merkkiä)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Päivämäärä ja kellonaika"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Sähköpostios."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Tiedostopolku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimaaliluku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relaatio emomalliin"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstiä"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Kellonaika"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL-osoite"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-teksti"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
+msgid "Add user"
+msgstr "Uusi käyttäjä"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Kaikki päivät"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Ohjeita"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Etusivu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Kyllä, olen varma"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sivua ei löydy"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää uusi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Muokkaushistoria"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Näytä lopputulos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Korjaa virhe."
+msgstr[1] "Korjaa virheet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Järjestysnumero:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Tallenna uutena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna ja poistu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lisää uusi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Viimeisimmät muutokset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Sinun tekemäsi muutokset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ei yhtään"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django-sivuston ylläpito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Djangon ylläpito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Pvm/klo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän ylläpitosivun avulla."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Palvelinvirhe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Palvelinvirhe (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Etsi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 hakutulas"
+msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Oletko <a href=\"/password_reset\">unohtanut salasanasi</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Tervetuloa,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita käyttäjän tietoja."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Salasana toistamiseen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Kirjanmerkkiset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr "\n<p class=\"help\">Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Tämän sivun ohjeita"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Näytä kohteen tunniste"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja tunnisteen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Pvm:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Klo:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Tällä hetkellä:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Muokkaa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Salasanan nollaus"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
+"lähetämme sinulle uuden salasanan."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollaa salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n"
+"Se saapuu tuota pikaa."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Salasanan muuttaminen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n"
+"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vanha salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Varmista uusi salasana:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Salasanasi on muutettu."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domain-nimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "näyttönimi"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sivusto"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sivustot"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa "
+"on kauttaviiva."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "otsikko"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "sisältö"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "salli kommentit"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mallipohjan nimi"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "vaaditaan rekisteröityminen"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "tekstisivu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "tekstisivut"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ohjaa osoitteesta"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: "
+"'\\\n"
+"events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ohjaa osoitteeseen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä "
+"'http://'-alkuista URL-osoitetta."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "edelleenohjaus"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "edelleenohjaukset"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "kohteen tunniste"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "otsikko"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "kommentti"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "1. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "2. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "3. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "4. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "5. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "6. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "7. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "8. pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "on sallittu pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "lähetyshetki"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "on julkinen"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "on poistettu"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"
+"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "kommentit"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Kommentoitu kohde"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+" Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n"
+" \\n\n"
+" %(comment)s\\n\n"
+" \\n\n"
+" http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "henkilön nimi"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "ylläpidon hyväksymä"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "vapaa kommentti"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "vapaat kommentit"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "pisteet"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "pisteytyspäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma-pisteytys"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma-pisteytykset"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+" %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
+" \\n\n"
+" %(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "merkintäpäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "käyttäjän merkki"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "käyttäjien merkit"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Käyttäjän %r merkki"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "poistamispäivä"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "valvojan poisto"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "valvojien poistot"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Valvojan %r poisto"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Itseään ei voi äänestää"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin pisteytyksen."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli virheellinen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Unohditko salasanasi?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Pisteytykset"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Vaaditaan"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Vapaavalintainen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Lähetä valokuva"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Esikatsele kommenttia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nimesi:"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "istunnon avain"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "istunnon tiedot"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "vanhenee"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "istunto"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "istunnot"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "mallin python-luokan nimi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "sisältötyyppi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "sisältötyypit"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki."
+msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää."
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "maanantai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tiistai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "keskiviikko"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "torstai"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "perjantai"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "lauantai"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnuntai"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "tam"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "hel"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "maa"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "huh"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "tou"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "kes"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "hei"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "elo"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "syy"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "lok"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "jou"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "tammi"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "helmi"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "elo"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "syys"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "loka"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "marras"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "joulu"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "vuosi"
+msgstr[1] "vuotta"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "kuukausi"
+msgstr[1] "kuukautta"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "viikko"
+msgstr[1] "viikkoa"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "päivä"
+msgstr[1] "päivää"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j.n.Y G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "N Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "kyllä,ei,ehkä"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..34b397e
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..35aa82e
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n"
+"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihola@ambitone.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mahdolliset %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää uusi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valitut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tyhjennä kaikki"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
+"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T K T P L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Valitse kellonaika"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "24"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "12"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eilen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Huomenna"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..14b8a93
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..62f3b46
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2513 @@
+# translation of django.po to french
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-11 11:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
+"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est obligatoire."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
+msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Le fichier soumis est vide."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Entrez un nombre entier positif."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Cette valeur doit être un entier."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Entrez un %s valide."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Séparez les ID par des virgules."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
+"pour en sélectionner plusieurs."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide."
+msgstr[1] ""
+"Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Indien"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dannois"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espagnol Argentin"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dannois"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Israélien"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brésilien"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
+"('_')."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
+"et des '/'."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
+"et des '-'."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Entrez une adresse IP valide."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Entrez un nombre entier."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
+"image ou bien est une image corrompue."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
+"incorrect."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Une URL valide est requise."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formé : %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
+msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
+
+#: core/validators.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Cette valeur doit être entre %(lower)s et %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
+msgstr[1] ""
+"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ce champ est invalide."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
+"pas valide."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
+"par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
+"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
+"disponibles."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Entrez une liste de valeur."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Entrez une date valide."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Entrez une heure valide."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Entrez une date et une heure valides."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Entrez une valeur valide."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Entrez une URL valide."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "L'URL est un lien cassé."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "th"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "st"
+msgstr "er"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "nd"
+msgstr "d"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+msgid "rd"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:48
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f million"
+msgstr[1] "%(value).1f millions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+msgstr[1] "%(value).1f milliards"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billion"
+msgstr[1] "%(value).1f billions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "two"
+msgstr "deux"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "three"
+msgstr "trois"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "five"
+msgstr "cinq"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "seven"
+msgstr "sept"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "eight"
+msgstr "huit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+msgid "nine"
+msgstr "neuf"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigé depuis"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigé vers"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
+"débutant par 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirige"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirige"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objet"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "titre"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "commentaire"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "vote n°1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "vote n°2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "vote n°3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "vote n°4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "vote n°5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "vote n°6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "vote n°7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "vote n°8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "est un vote valide"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "date et heure soumises"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "est public"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "adresse IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "est supprimé"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
+"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "commentaires"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Type de contenu"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Posté par %(user)s à %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "adresse IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approuvé par l'équipe"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "commentaire libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "commentaires libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "evaluation"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "date d'évaluation"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "point de Karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "points de Karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d évalué par %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "date d'indicateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "indicateur utilisateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "indicateurs utilisateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Indicateur par %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "date de suppression"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "suppression de modérateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "suppressions de modérateur"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Suppression de modérateur par %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de commentaire invalide"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
+"commentaire :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
+"commentaires :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
+"sécurité)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
+"l'objet était invalide"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
+"ni d'envoi"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Votre nom :"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire :"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Prévisualisation du commentaire"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Votes"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optionel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Poster une photo"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nom de domaine"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nom à afficher"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Par %s :</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Les 7 derniers jours"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ce mois-ci"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Cette année"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "heure de l'action"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id de l'objet"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "représentation de l'objet"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "indicateur de l'action"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "message de modification"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrée d'historique"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entrées d'historique"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
+"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
+"des majuscules/minuscules)."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Connectez-vous"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
+"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
+"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gestion du site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Ajouté %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifié %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Supprimé %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Aucun champ modifié."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
+"de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Changement %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historique des changements : %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Sélectionnez %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "mot-clé :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vue :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modèle :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Date (sans l'heure)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Date (avec l'heure)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Courriel :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin vers le fichier"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nombre décimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation au modèle parent"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actuellement :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modification :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Modifier votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Date/Heure"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
+"ajouté au moyen de ce site d'administration."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Par %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erreur du serveur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erreur du serveur (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
+"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
+"pour votre patience."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 résultat"
+msgstr[1] "%(counter)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tout montrer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site d'administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Actions récentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mes actions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Aucun(e) disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Voir sur le site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
+msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Tri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenue,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
+"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
+"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
+"aussi supprimés :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Oui, j'en suis certain"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Sauver en tant que nouveau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sauver et ajouter un nouveau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sauver et continuer les modifications"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe.Vous pourrez "
+"ensuite modifier plus d'options."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Modification de votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
+"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
+"nouveau par courriel."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Courriel :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Connectez vous à nouveau"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
+"recevoir rapidement."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
+"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
+"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Ancien mot de passe :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifier mon mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'équipe %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Signets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentation des signets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentation pour cette page"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a "
+"généré cette page."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Afficher l'ID de l'objet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Montre le content-type et l'ID unique pour les pages qui représente un objet "
+"unique."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
+"fenêtre."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom du module python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "type de contenu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "types de contenu"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nom de code"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permission"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "groupes"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nom d'utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, "
+"chiffres, et tirets bas '_')."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "prénom"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "courriel"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Utilisez [algo]$[salt]$[hexdigest]' ou le <a href=\"password/\">formulaire "
+"de changement de mot de passe</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "statut équipe"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Précise si l'utilisateur peut se connecter à l'administration. "
+"Déselectionnezceci plutôt que supprimer le compte."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "statut super-utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
+"explicitement."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "dernière connexion"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "date d'inscription"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
+"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
+"appartient. "
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissions de l'utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "utilisateurs"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Information personnelle"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
+"nécessaire pour se connecter"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ce compte est inactif."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Cette adresse e-mail ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-vous sûr "
+"de vous être enregistré ?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Les deux nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "clé de session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "donnée de session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "date d'expiration"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
+"début et en fin de chaine."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titre"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "autoriser les commentaires"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom du template"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
+"'flatfiles/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "enregistrement requis"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
+"cette page."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "page à plat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pages à plat"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Février"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Août"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "fév"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "avr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jui"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aout"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "déc"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Fév."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aôut"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Déc."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "année"
+msgstr[1] "années"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mois"
+msgstr[1] "mois"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semaine"
+msgstr[1] "semaines"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "journée"
+msgstr[1] "jours"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "heure"
+msgstr[1] "heures"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minute"
+msgstr[1] "minutes"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "après-midi"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "matin"
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "Matin"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "Après-midi"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "minuit"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "midi"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, G:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "G:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+#, fuzzy
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+#, fuzzy
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "oui,non,peut-être"
+
+#~ msgid "%dth"
+#~ msgstr "%de"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Utilisez '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commentaire"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Commentaires"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "intitulé"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquetage"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetages"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Messages"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..12a53b3
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..8cf4671
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# French translation for js.
+# Copyright (C) 2005 Mikal Barbero
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Mikal Barbero <mikael.barbero nospam at nospam free.fr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 16:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mikal Barbero <mikael.barbero nospam at nospam free.fr>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Janvier Fvrier Mars Avril Mai Juin Juillet Aot Septembre Octobre Novembre "
+"Dcembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M J V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Disponible %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Tout choisir"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Choisi %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Slectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tout enlever"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Choisir une heure"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Minuit"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6:00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Midi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demain"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..00beabe
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..394f9cd
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1988 @@
+# Translation of django.po to Galego
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-03 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID do obxecto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "é unha puntuación válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora do envío"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "é público"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "Enderezo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "está borrado"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marque esta caixa se o comentario non é apropiado. Verase a mensaxe \"Este "
+"comentario foi borrado\" no canto do seu contido."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Obxecto de contido"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Publicado por %(user)s o %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome da persoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "enderezo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado polos moderadores"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data da puntuación"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "puntos de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario foi marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data da marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data de borrado"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "borrado de moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "borrados de moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Borrado polo moderador %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Os usuarios anónimos non poden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario non válida"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Vostede non se pode votar a si mesmo"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario foi publicado por un usuario que ten publicados menos de %"
+"(count)s comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario foi publicado por un usuario que ten publicados menos de %"
+"(count)s comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Soamente se permiten envíos polo método POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Non se enviaron un ou máis dos campos requiridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguén manipulou o formulario do comentario (violación de seguridade)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"O formulario do comentario tiña un parámetro 'target' non válido: a ID do "
+"obxecto non é válida"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "O formulario de comentario non proporciona 'preview' ou 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu o contrasinal?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Rematar sesión"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requirido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Publicar unha foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Calquera data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 días"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora da acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id do obxecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do obxecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "código do tipo de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "cambiar mensaxe"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de rexistro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de rexistro"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que "
+"nos dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ten que identicarse outra vez porque a súa sesión expirou. Non se preocupe, "
+"o que enviou quedou gardado."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Semella que o seu navegador non está configurado para aceptar 'cookies'. "
+"Por favor, habilite as 'cookies', recargue a páxina e ténteo de novo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Os nomes de usuario non poden conter o carácter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con "
+"'%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administración do sitio web"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pode editalo embaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Engadir %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Engadido/a %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado(s) %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eliminado(s) %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Non se modificou ningún campo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de cambios: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccione un/ha %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s que modificar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Número enteiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Valor booleano (verdadeiro ou falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadea (ata %(maxlength)s caracteres)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Números enteiros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sen a hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (coa hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta do ficheiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (verdadeiro, falso ou ningún)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación cun modelo pai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maíusculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j de N de Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
+"este sitio de administración."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administración de sitio Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro do servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro do servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
+"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Páxina non atopada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non ten permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accións recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "As miñas accións"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ningunha dispoñíbel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Engadir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de elementos "
+"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
+"tipos de elementos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
+"seguintes obxectos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estou seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Por %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver na web"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Orde"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Orde:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gardar coma novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gardar e engadir outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gardar e seguir editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambiar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
+"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Entrar de novo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
+"Debería recibilo en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
+"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasinal actual:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasinal novo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasinal:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "O equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n"
+"barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n"
+"e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n"
+" calquera páxina do sitio web. Teña en conta que algúns destes\n"
+"bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n"
+"designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n"
+"non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" .</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentación para esta páxina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Salta á documentación para a vista que xera a páxina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Amosar ID do obxecto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Amosa o tipo de contido e a ID única para páxinas que representan un obxecto "
+"determinado."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este obxecto (nesta fiestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Salta á páxina de administración para páxina que representan un obxecto "
+"determinado."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este obxecto (nunha nova fiestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Agora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "orixe da redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Debe ser unha ruta absoluta, sen o nome de dominio. Exemplo: '/events/"
+"search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "destino da redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Pode ser unha ruta absoluta (coma a de enriba) ou un URL completo que empece "
+"por 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "redireccións"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exemplo: '/about/contact/'. Lembre incluír as barras ao principio e ao final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome da plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Exemplo: 'flatpages/contact_page'. Se non se especifica, o sistema usará "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "require rexistro"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se se marca, só poderán ver a páxina os usuarios identificados."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "páxina simple"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páxinas simples"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "código"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "nome de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "apelidos"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "enderezo de correo electrónico"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "contrasinal"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "membro do persoal"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "estado de superusuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "última sesión"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data de rexistro"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Ademais dos permisos asignados manualmente, este usuario gozará de todos os "
+"permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos de usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Información persoal"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "mensaxe"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense "
+"'cookies' para iniciar sesión."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome do módulo Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contido"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "clave da sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "datos da sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "data de caducidade"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesións"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d-m-Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d-m-Y H:i"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "luns"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mércores"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "xoves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "venres"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "xaneiro"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "febreiro"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "maio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "xuño"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "xullo"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "setembro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "outubro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "novembro"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "decembro"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "xan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "xuñ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "xul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "out"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "xan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "out."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "checo"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "galés"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "dinamarqués"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "alemán"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "grego"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "inglés"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "español"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "francés"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "galego"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandés"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "xaponés"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandés"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "noruegués"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "romanés"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ucraíno"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "chinés simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "chinés tradicional"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_), guións (-) e barras "
+"inclinadas (/)."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non se permiten letras maiúsculas."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non se permiten letras minúsculas."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Insira só díxitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Insira enderezos de correo elecrónico válidos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Insira un enderezo IP válido."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Non se permiten valores en branco."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Non se permiten caracteres non númericos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor non pode estar composto por díxitos soamente."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Insira un número enteiro."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Soamente se permiten caracteres do alfabeto."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Insira unha data válida en formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Insira unha hora válida en formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Insira unha data/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Suba unha imaxe válida. O ficheiro subido non era unha imaxe ou esta estaba "
+"corrupta."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "O URL %s non apunta a unha imaxe válida."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Os números de teléfono deben estar no formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non é "
+"válido."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "O URL %s non apunta a unha vídeo QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Precísase un URL válido."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Precísase HTML válido. Os erros específicos son estes:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non válido: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "O URL %s é unha ligazón rota."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Insira unha abreviatura estatal válida para un dos Estados Unidos."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Sen palabrotas, por favor! Non se pode usar a palabra %s aquí."
+msgstr[1] "Sen palabrotas, por favor! Non se poden usar as palabras %s aquí."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo ten que coincidir co campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor, encha polo menos un campo."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor, encha os dous campos ou deixe ambos en branco."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Débese encher este campo se %(field)s é %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo débese encher se %(field)s non é %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non se permiten valores duplicados."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor ten que ser unha potencia de %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Insira un número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s díxito en total."
+msgstr[1] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s díxitos en total."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s lugar decimal."
+msgstr[1] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s lugares decimais."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique que o ficheiro subido ten un tamaño mínimo de %s bytes."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique que o ficheiro subido ten un tamaño máximo de %s bytes."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo é incorrecto."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo non é válido."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Non se puido recibir ningún dato de %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"O URL %(url)s devolveu a cabeceira Content-Type non válida '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, peche a etiqueta %(tag)s da liña %(line)s. (A liña comeza con \"%"
+"(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Algún texto a partir da liña %(line)s non é válido nese contexto. (A liña "
+"comeza con \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na liña %(line)s non é un atributo válido. (A liña comeza con "
+"\"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na liña %(line)s non é unha etiqueta válida. (A liña comeza "
+"con \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Falta un o máis dos atributos requiridos para unha etiqueta da liña %(line)"
+"s. (A liña comeza con \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"O atributo \"%(attr)s\" na liña %(line)s contén un valor non válido. (A liña "
+"comeza con \"%(start)s\")."
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Xa existe un obxecto %(object)s con este %(type)s para o campo %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Xa existe un/ha %(optname)s con este/a %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Requírese este campo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor ten que ser un número enteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor ten que verdadeiro ou falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo non pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduza un nome de ficheiro válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Insira un %s válido/a."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe IDs múltiplas con comas."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Para seleccionar máis dunha entrada, manteña premida a tecla \"Control\", "
+"ou \"Comando\" nun Mac."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Insira IDs de %(self)s válidas. O valor %(value)r non é válido."
+msgstr[1] ""
+"Insira IDs de %(self)s válidas. Os valores %(value)r non son válidos."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s carácter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s caracteres."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Aquí non se permiten saltos de liña."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Elixa unha opción válida; '%(data)s' non está en %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O ficheiro enviado está baleiro."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Insira un número enteiro entre -32.768 e 32.767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Insira un número positivo."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Insira un número enteiro entre 0 e 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,non,quizais"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentarios"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Cadea (ata 50 caracteres)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquete"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetes"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..140f9a2
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..2a8f284
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# Translation of djangojs.po to Galego.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-02 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s dispoñíbeis"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Escoller todo"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s escollido/a(s)"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleccione unha ou varias entrada e faga clic "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Quitar todo"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro novembro "
+"decembro"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "domingo luns martes mércores xoves venres sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M X V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Escolla unha hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Medianoite"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 da mañá"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Mediodía"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañá"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0f8b07e
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..6e4df17
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1999 @@
+# translation of Django.
+# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-15 12:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-15 12:40+0300\n"
+"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: template/defaultfilters.py:389
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "כן,לא,אולי"
+
+#: forms/__init__.py:346 db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265 db/models/fields/__init__.py:545
+#: db/models/fields/__init__.py:556
+msgid "This field is required."
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
+msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
+
+#: forms/__init__.py:485 forms/__init__.py:558 forms/__init__.py:597
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:659 core/validators.py:151 core/validators.py:376
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
+
+#: forms/__init__.py:661
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "חש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:727
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "יש להזין מספר חיובי."
+
+#: forms/__init__.py:737
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
+
+#: utils/translation.py:363
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation.py:364
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.y H:i:s"
+
+#: utils/translation.py:365
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/translation.py:381
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation.py:382
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "שנה"
+msgstr[1] "שנים"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "חודש"
+msgstr[1] "חודשים"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "שבוע"
+msgstr[1] "שבועות"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "יום"
+msgstr[1] "ימים"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעות"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "שישי"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "תצבר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "יאנ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "פבר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "מרץ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "אפר"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "מאי"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "יונ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "יול"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "אוג"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "ספט"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "אוק"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "נוב"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "דצמ"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "יאנ'"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "פבר'"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "אוג'"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "ספט'"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "אוק'"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "נוב'"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "דצמ'"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:471 core/validators.py:135
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:565
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "יש להזין %s חוקי."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
+msgstr[1] ""
+"נא להזין זיהויי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "נא להזין מספר שלם."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
+
+#: core/validators.py:127
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
+
+#: core/validators.py:155
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
+
+#: core/validators.py:162
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
+
+#: core/validators.py:166
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
+
+#: core/validators.py:174
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "יש להזין URL חוקי."
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:199
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:209
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
+
+#: core/validators.py:221
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
+msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
+
+#: core/validators.py:243
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
+
+#: core/validators.py:262
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
+
+#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
+
+#: core/validators.py:289
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
+
+#: core/validators.py:301
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
+
+#: core/validators.py:320
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
+
+#: core/validators.py:343
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
+
+#: core/validators.py:354
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
+
+#: core/validators.py:356
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר."
+msgstr[1] ""
+"נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:359
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה אחרי הנקודה לכל היותר."
+msgstr[1] ""
+"נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות אחרי הנקודה לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:387
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
+
+#: core/validators.py:402
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "שדה זה אינו חוקי."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
+
+#: core/validators.py:441
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:474
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:478
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:488
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:492
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:497
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "בנגאלית - Bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית - Czech"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "וולשית - Welsh"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית - Danish"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית - German"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית - Greek"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית - English"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית - Spanish"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית - French"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Galician"
+msgstr "גאליצית - Galician"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית (Hungarian)"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית - Hebrew"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית - Icelandic"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית - Italian"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית - Japanese"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית - Dutch"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורווגית - Norwegian"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ברזילאית - Brazilian"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית - Romanian"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית - Russian"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית - Slovak"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית - Slovenian"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית - Serbian"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית - Swedish"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "מפתח התחברות (session key)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "מידע התחברות (session data)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "תאריך פג תוקף"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "התחברות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "התחברויות"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "שם מתחם"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "שם לתצוגה"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "אתר"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "אתרים"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "סוג תוכן"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "סוגי תוכן"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "תגובה"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "דירוג #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "דירוג #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "דירוג #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "דירוג #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "דירוג #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "דירוג #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "דירוג #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "דירוג #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "האם דירוג חוקי"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "תאריך/שעת הגשה"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ציבורי"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "האם הוסר"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "תגובות"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "אובייקט תוכן"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "אושר ע\"י הצוות"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "הערה אנונימית"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "הערות אנונימיות"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ציון"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "תאריך ציון"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ניקוד קארמה"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "ניקודי קארמה"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "תאריך סימון"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "סימון ע\"י משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "סימון ע\"י %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "תאריך מחיקה"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "מחיקת מודרטור"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "מחיקות מודרטור"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "שמך:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+msgid "Comment:"
+msgstr "תגובה:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+msgid "Preview comment"
+msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "דירוג"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "נדרש"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "אופציונלי"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "שליחת תמונה"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s "
+"תגובה:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s "
+"תגובות:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ההודעה נשלחה ע\"י משתמש מפוקפק:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "רק פעולות POST מותרות"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "מזהה תגובה שגוי"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "כל תאריך"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "בשבוע האחרון"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "החודש"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "השנה"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "זמן פעולה"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ייצוג אובייקט"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "דגל פעולה"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "הערה לשינוי"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "רישום יומן"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "רישומי יומן"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "כל התאריכים"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "הנוכחי."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "שינוי:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ייסומניות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ייסומוניות תיעוד"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
+"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
+"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
+"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
+"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
+"שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "תיעוד לדף זה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "הצג מזהה אובייקט"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "האם <a href=\"/password_reset/\">שכחת את הסיסמה שלך</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+msgid "Log in"
+msgstr "כניסה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "שמירה כחדש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "שמירה והוספת אחר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "שמירה והמשך עריכה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
+msgid "Welcome,"
+msgstr "שלום"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "בצע"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "תוצאה אחת"
+msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "תאריך/שעה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "l d.m.y H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "צפיה באתר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
+msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "מיון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "מיון:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ניהול אתר Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ניהול Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "הצג הכל"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "דף לא קיים"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " לפי %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s '%(object)s' תמחק אובייקטים קשורים, אך לחשבון שלך אין "
+"הרשאות למחיקת אובייקטים מהסוג הבא:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s·\"%(object)s\"? כלהפריטים הקשורים הבאים "
+"יימחקו:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "כן, אני בטוח/ה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
+"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "פעולות אחרונות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "הפעולות שלי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "לא נמצאו"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "שגיאת שרת"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "הוספת %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "צוות %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "שינוי סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי "
+"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "סיסמה ישנה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "סיסמה חדשה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "אימות סיסמה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "שנה את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "סיסמתך שונתה."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "התחבר/י שוב"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
+"החדשה אליך."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "אפס את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Integer"
+msgstr "מספר שלם"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:290
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+msgid "Decimal number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "יחס למודל אב"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "XML text"
+msgstr "טקסט XML"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "ניהול אתר"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "הוספת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s התווסף."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "ו"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s שונה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s נמחק."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "אף שדה לא השתנה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "שינוי %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:567
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "בחירת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:567
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "בחירת %s לשינוי"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:743
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:43
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
+"ולנסות שוב."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "הפניה מ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '‎/events/search'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "הפניה אל"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "הפניה"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "הפניות"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
+
+#: contrib/auth/forms.py:45
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "יצאת מהמערכת"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "שם קוד"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "הרשאה"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "השתמש ב '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "סטטוס איש צוות"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "סטטוס משתמש על"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "תאריך הצטרפות"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
+"המשוייכת אליו."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "הרשאות משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "תאריכים חשובים"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "אפשר תגובות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "שם תבנית"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"דוגמא: 'flatpages/contact_page'. האם אינו קיים, המערכתתשתמש ב 'flatpages/"
+"default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "הרשמה נדרשת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "דף פשוט"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "דפים פשוטים"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..2539598
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..75b53dd
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# Hebrew translation of djangojs.
+# Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the djangojs package.
+# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 13:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s זמינות"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "בחירת הכל"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s נבחרות"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "איפוס הכל"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ר ש ש ר ח ש ש"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "כעת"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "שעון"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "בחירת שעה"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "חצות"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 בבוקר"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "צהריים"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "לוח שנה"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..797b87b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..6bdfd5c
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2022 @@
+# translation of django.po to
+# translation of django.po to
+# translation of django.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>\n"
+"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objektum ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "címsor"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "besorolás #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "besorolás #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "besorolás #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "besorolás #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "besorolás #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "besorolás #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "besorolás #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "besorolás #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "érvényes besorolás"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dátum/idő beállítva"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "publikus"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP szám"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "eltávolítva"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Jelöld be a négyzetet, ha a megjegyzés nem megfelelő. Az \"Ezt a megjegyzést "
+"törölték\" üzenet fog megjelenni helyette."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Tartalom objektum"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Beküldte %(user)s %(date)s -kor\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "személy neve"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP cím"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "személyzet által elfogadva"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Szabad megjegyzés"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Szabad megjegyzések"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "értékelés"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "értékelés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma értékelés"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma értékelése"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d értékelés %(user)s -tól"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ezt a megjegyzést %(user)s jelölte meg:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "jelölés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Felhasználó jelölése"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Felhasználó jelölései"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Megjelölte %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "törlés dátuma"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Moderátor törlése"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Moderátor törlései"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderátor törlés %r által"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ismeretlen felhasználó nem szavazhat"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nem szavazhatsz magadra"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelés kell."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ezt a megjegyzést olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s "
+"megjegyzése van:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ezeket a megjegyzéseket olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %"
+"(count)s megjegyzése van:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ezt a megjegyzést egy nem értékelt felhasználó küldte:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Csak POST engedélyezett"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Egy vagy több kötelező mező nincs kitöltve"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Valaki megváltoztatta a megjegyzés űrlapot (biztonság megsértése)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"A megjegyzés űrlap érvénytelen 'target' paramétert tartalmaz -- az objektum "
+"ID-je érvénytelen volt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "A megjegyzés űrlap nem biztosít sem 'preview' -t sem 'post' -ot."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Értékelések"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Kötelező"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcionális"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Fénykép beküldése"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Megjegyzés előnézete"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Neved:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Szerző %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Bármely dátum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Utolsó 7 nap"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ez a hónap"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Ez az év"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "művelet időpontja"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objektum id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objektum repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "művelet jelölés"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "üzenet megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "naplóbejegyzés"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "naplóbejegyzések"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Minden dátum"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Kérlek írd be a helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
+"nagybetű érzékeny."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Kérlek jelentkezz be újra, mert a munkameneted végetért. Ne aggódj, minden "
+"beküldött adatod el van mentve."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik a böngésződön nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérlek "
+"engedélyezd és töltsd újra az oldalt!"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Az email címed nem a felhasználóneved. Próbáld a(z) '%s' inkább."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Honlap karbantartás"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Alább ismét szerkesztheted."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Alább hozzáadhatsz egy másik %s -t."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s hozzáadva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s megváltoztatva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s törölve."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Egy mező sem változott."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen megváltoztatva."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva. Alább ismét szerkesztheted."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen törölve."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos vagy benne?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Változások története: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Kiválasztás %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Válaszd a(z) %s a változtatáshoz"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logikai (True vagy False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakterlánc (%(maxlength)s hosszig)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dátum (idő nélkül)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dátum (idővel)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tizes számrendszerű szám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Szülőkapcsolat"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonszám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "USA állam (két nagybetű)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML szöveg"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdőlap"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Történet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dátum/idő"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
+"karbantartó oldalon lett rögzítve."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django honlap adminisztráció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django adminisztráció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Szerver hiba"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Szerver hiba (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Szerver hiba <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
+"rendszer remélhetően hamar megjavul, köszönjük a türelmedet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Nincs ilyen oldal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sajnáljuk, a kért oldalt nem találjuk."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Változtatás"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nincs jogod szerkeszteni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Utóbbi műveletek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Az én műveleteim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nincs elérhető"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Csak nem <a href=\"/password_reset/\">elfelejtetted a jelszavadat</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Üdvözöllek,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"A(z) %(object_name)s '%(object)s' törlése a kapcsolódó objektumok törlését "
+"is eredményezi, de a hozzáférésed nem engedi a következő típusú objektumok "
+"törlését:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Biztos hogy törlöd a(z) %(object_name)s \"%(object)s\"? A összes következő "
+"kapcsolódó elem is törlődik:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Szerző %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Mehet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Megtekintés a honlapon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Kérlek javítsd az alábbi hibát."
+msgstr[1] "Kérlek javítsd az alábbi hibákat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Rendezettség:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Mentés újként"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Jelszó változtatása"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jelszavad megváltozott."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Jelszó törlés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Elfelejtetted a jelszavad? Írd be az e-mail címed, mi töröljük a jelszavad "
+"és az újat e-mailben elküldjük neked."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Jelszavam törlése"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt töltöttél a honlapunkon."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Jelentkezz be újra"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Sikeres jelszótörlés"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Új jelszavadat elküldtük e-mailben. Hamarosan meg kell kapnod."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Írd be a régi jelszavad biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
+"biztosan ne gépeld el."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Régi jelszó:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Új jelszó:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ezt az e-mail-t azért kaptad, mert jelszótörlést kértél"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "hozzáférésedhez a következő honlapon: %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Új jelszavad: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Bármikor megváltoztathatod a jelszavad a következő oldalon:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtetted volna:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Köszönjük, hogy használtad honlapunkat!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "A %(site_name)s csapata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentum könyvjelzők"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">A könyvjelzők felvételéhez húzd a könyvjelzők linkjét az "
+"eszköztárra, vagy kattints rájuk jobb egérgombot és úgy add hozzá. Ezután \n"
+"már ki tudod választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A "
+"könyvjelzők között néhány oldal csak 'belső' gépekről nézhető meg.\n"
+"(Beszélj a rendszergazdával hogy a te géped 'belső' gép-e.).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Az oldal dokumentációja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, mely a kérdéses "
+"oldalt generálta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Az objektum ID kijelzése"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Az objektum által reprezentált oldalak 'content-type' és 'unique ID' "
+"értékeit mutatja."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Objektum szerkesztése (aktuális ablakban)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Az objektumhoz tartozó oldalak adminisztrációjához ugrik."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Éppen:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Változás:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "átirányítva innen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a domén név nélkül. Példa: '/"
+"events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "átirányítva ide"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb) vagy teljes URL-"
+"nek 'http://' -vel kezdve."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "átirányítás"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "átirányít"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyelj a nyitó és záró perjelre!"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "cím"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "tartalom"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "megjegyzések engedélyezése"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "sablon neve"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/"
+"default' -ot használja."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "regisztráció szükséges"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, csak bejelentkezett felhasználó tudja az oldalt "
+"megnézni."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "egyszerű oldal"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "egyszerű oldalak"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "név"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kódnév"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Engedély"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Engedélyek"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "felhasználónév"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "keresztnév"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "vezetéknév"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail cím"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "jelszó"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Használat '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "Személyzet státusa"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Megadja hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "rendszergazda státusz"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "utolsó bejelentkezés"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "csatlakozás dátuma"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának a "
+"jogait is megkapja."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Engedélyek"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Személyes információ"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Engedélyek"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fontos dátumok"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"A böngésződ úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
+"szükséges a bejelentkezéshez."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modul név"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tartalom típusa"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tartalom típusok"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "munkamenet kulcs"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "munkamenet adat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "lejárat dátuma"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "munkamenet"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "munkamenetek"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domén neve"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "megjelenő név"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "honlap"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "honlapok"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "és"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "nap"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Szept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "év"
+msgstr[1] "évek"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "hónap"
+msgstr[1] "hónapok"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "nap"
+msgstr[1] "napok"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "óra"
+msgstr[1] "órák"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "percek"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengáli"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesi"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Gall"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazil"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Szlovák"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovák"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Szerb"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brazil"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Egyszerű kínai"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat és alulvonást tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat, alulvonást és perjelet tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Csak számokat adj meg, vesszőkkel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Érvényes e-mail címeket adja meg, vesszőkkel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Írj be egy érvényes IP címet."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Üres érték itt nem megengedett."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Adj meg egy egész számot."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Itt csak betűk megengedettek."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Írj be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Írj be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Írj be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Írj be egy érvényes e-mail címet."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Tölts fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl vagy nem kép volt vagy "
+"megsérült."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A(z) %s URL nem érvényes képfájlra mutat."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lennie. \"%s\" "
+"érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A(z) %s URL nem érvényes QuickTime videóra mutat."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Érvényes URL szükséges."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvényes HTML kell. A hiba:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Rosszul formázott XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A(z) %s URL egy rossz link."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Írj be egy érvényes USA állam rövidítést."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+msgstr[1] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "A mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Írj be valamit legalább egy mezőbe."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Töltsd ki mindkét mezőt vagy hagyd üresen mindkettőt."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot."
+msgstr[1] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel."
+msgstr[1] ""
+"Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájlod legalább %s bájt méretű legyen."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájlod legfeljebb %s bájt méretű legyen."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Ennek a mezőnek a formátuma rossz."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "A mező érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nem lehet semmit kinyerni %s -ból."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"A(z) %(url)s URL érvénytelen Content-Type fejlécet adott vissza '%"
+"(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Zárd le a nyitott %(tag)s címkét a %(line)s sorban. (A sor kezdete: \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Valamely szöveg a(z) %(line)s sorban nem megengedett ebben a környezetben. "
+"(A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen tulajdonság. (A sor kezdete: "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen címke. (A sor kezdete: \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A %(line)s sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező tulajdonság. "
+"(A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A(z) \"%(attr)s\" jellemző a %(line)s sorban érvénytelen. (A sor kezdete: \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s ezzel a(z) %(type)s már létezik az adott %(field)s -nél."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Kötelező mező."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "A mező érvénytelen."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Adj meg egy érvényes fájlnevet."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Írj be érvényes %s -t."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Az ID-ket vesszőkkel válaszd el."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tartsd lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
+"kiválasztásához."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték %(value)r érvénytelen."
+msgstr[1] ""
+"Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek %(value)r "
+"érvénytelenek."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél."
+msgstr[1] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Sortörések itt nem megengedettek."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Válassz érvényes elemet, '%(data)s' nincs a(z) %(choices)s között."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "A küldött fájl üres."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Írj be egy számot -32,768 és 32,767 között."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Írj be egy pozitív számot."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Írj be egy egész számot 0 and 32,767 között."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "igen, nem, talán"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Megjegyzés"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Megjegyzések"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Karakterlánc (50 karakterig)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "címke"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "csomag"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "csomagok"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..5b8214f
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..901a90b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of djangojs.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>\n"
+"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Elérhető %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolít"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s kiválasztva"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Válaszd ki a kért elemeket és kattints"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Január Február Március Április Május Június Július Szeptember Október November December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "V H K Sz Cs P Szo"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Válaszd ki az időt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Éjfél"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Reggel 6 óra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Dél"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Holnap"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..6efae42
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..70b4368
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2042 @@
+# translation of Django.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-11 00:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "kenni hlutar"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "fyrirsögn"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "athugasemd"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "einkunn #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "einkunn #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "einkunn #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "einkunn #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "einkunn #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "einkunn #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "einkunn #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "einkunn #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "er gild einkunn"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "innsent dags/tími"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "er öllum sýnilegt"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP tala"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "hefur verið fjarlægt"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi "
+"athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "athugasemd"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Content object"
+msgstr "Efnishlutur"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s sendi inn %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nafn einstaklings"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP tala"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "samþykkt af umsjónarmönnum"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Frjáls athugasemd"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Frjálsar athugasemdir"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "stig"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "dagsetning stigagjafar"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma stig"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma stig"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d stig frá %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Þessi athugasemd var veifuð af %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "Dagsetning veifu"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Notandaveifa"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Notendaveifur"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Veifað af %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "eytt dags."
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Eytt af umsjónarmanni"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Eytt af umsjónarmönnum"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eytt af umsjónarmanni %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ógilt kenni á athugasemd"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti eina "
+"aðra einkunn."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Eingöngu POST eru leyfð"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Einn eða fleiri nauðsynlegir reitir voru ekki fylltir"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Einhver átti við athugasemdaformið (öryggisbrot)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var ógilt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Athugasemdaformið útvegaði ekki annað hvort 'forskoða' eða 'senda'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Skrá út"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Einkunnir"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Nauðsynlegt"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfrjálst"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Sendu inn ljósmynd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Athugasemd:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forskoða athugasemd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Nafnið þitt:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Frá %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Dagurinn í dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Síðustu 7 dagar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Þessi mánuður"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Þetta ár"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "tími aðgerðar"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "kenni hlutar"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "framsetning hlutar"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "aðgerðarveifa"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "breyta skilaboði"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "kladdafærsla"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "kladdafærslur"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir "
+"reitirnir þurfa að vera stafréttir."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. Engar "
+"áhyggjur, breytingin þín var vistuð."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). "
+"Vinsamlegast gerðu dúsur virkar, endurhladdu þessa síðu og reyndu aftur."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Notendanöfn geta ekki innihaldið '@' merkið."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Vefstjórn"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Bæta við %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Bætti við %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Breytti %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eyddi %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Engum reitum breytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Breyta %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Breytingarsaga: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Veldu %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Veldu %s til að breyta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Strengur (mest %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Kommuaðgreindar heiltölur"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dagsetning (án tíma)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dagsetning (með tíma)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tugatala"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Tengsl við yfirlíkan"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "Veffang"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Bandarískt fylki (tveir hástafir)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML texti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dagsetning/tími"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
+"þessu stjórnunarsvæði."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django vefstjóri"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django vefstjórn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Kerfisvilla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Kerfisvilla (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti "
+"og verður örugglega löguð fljótlega. Við þökkum þolinmæðina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Síða fannst ekki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Breyta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nýlega framkvæmdar aðgerðir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Aðgerðir mínar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Engin fáanleg"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Bæta við %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Gleymdir þú lykilorðinu</a> þínu?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkomin(n),"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Eyðing á %(object_name)s „%(object)s“ hefði í för með sér eyðingu á tengdum "
+"hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(object)s“? Öllu "
+"eftirfarandi verður eytt:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Já ég er viss."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "Eftir %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Áfram"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Skoða á vef"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vinsamlegast leiðréttu villuna hér að neðan:"
+msgstr[1] "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Röðun"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Röð:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Vista sem nýtt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Vista og búa til aðra"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Endurstilla lykilorð"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við "
+"munum endurstilla lykilorðið þitt og senda til þín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Tölvupóstfang:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Skráðu þig inn aftur"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Við sendum nýtt lykilorð á tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Það ætti að "
+"berast fljótlega til þín."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
+"lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki "
+"gert innsláttarvillu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gamla lykilorðið:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nýja lykilorðið:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Staðfesta lykilorð:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Þú fékkst þennan tölvupóst vegna þess að þú baðst um endurstillingu á "
+"lykilorðinu þínu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "fyrir notandareikning þinn á %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Nýja lykilorðið þitt er: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Þér er frjálst að breyta lykilorðinu með því að fara á þessa síðu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s hópurinn"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bókamerklar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Skjölunarbókamerklar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga "
+"tengilinn\n"
+"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við "
+"bókamerkin þín\n"
+"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. "
+"Athugaðu að sumir\n"
+"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem "
+"er\n"
+"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss "
+"hvort tölvan þín er \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Skjölun þessarar síðu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar "
+"hana."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Sýna kenni hlutar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum "
+"hlut."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Eins og er:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Breyta:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "vísun frá"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "vísa á"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' "
+"fremst."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "vísun"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "vísanir"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Dæmi: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titill"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innihald"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "virkja athugasemdir"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nafn sniðmáts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Dæmi: 'flatpages/contact_page'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "skráning nauðsynleg"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ef þetta er valið geta eingöngu innskráðir notendur séð síðuna."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatskrá"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatskrár"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "vinnuheiti"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "notandanafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "skírnarnafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "eftirnafn"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "tölvupóstfang"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "lykilorð"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "staða starfsmanns"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "virkur"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "staða ofurnotanda"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "síðasta innskráning"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "skráning dags."
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau "
+"réttindi sem hópurinn hans hefur."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Notandi"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persónuupplýsingar"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Réttindi"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Skeyti"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur "
+"eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nafn python-einingar"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "efnistag"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "efnistög"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "setulykill"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "setugögn"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "fyrningardagsetning"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "seta"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "setur"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "lén"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "birtingarnafn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "vefur"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "vefir"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. N Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "mánudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "þriðjudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "miðvikudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "fimmtudagur"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "föstudagur"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "laugardagur"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnudagur"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "janúar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "febrúar"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "apríl"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "maí"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "júní"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "júlí"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ágúst"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "nóvember"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "og"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dagur"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ág."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nóv."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "des."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ár"
+msgstr[1] "ár"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mánuður"
+msgstr[1] "mánuðir"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dagur"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "klukkutími"
+msgstr[1] "klukkutímar"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "mínúta"
+msgstr[1] "mínútur"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalska"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tékkneska"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velska"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Þýska"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Enska"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spænska"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galíska"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Íslenska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Ítalska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollenska"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilíska"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rúmenska"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rússneska"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slóvaska"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slóvaska"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbneska"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sænska"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasilíska"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Einfölduð Kínverska "
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hefðbundin Kínverska"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og skástrik."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Sláðu inn gild tölvupóstföng aðskilin með kommum."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilda IP tölu."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniði."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Sláðu inn gildan tíma á HH:MM sniði."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM sniði."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð "
+"eða ekki mynd."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Veffangið %s bendir ekki á fullgilda mynd."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. „%s“ er ógilt."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Veffangið %s vísar ekki á gilt QuickTime myndskeið."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Gilds veffangs er krafist."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gilt HTML er nauðsynlegt. Tilteknar villur:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Illa formað XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ógilt veffang: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
+msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Þessi reitur verður að passa við „%s“ reitinn."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Þessi reitur þarf að vera útfylltur ef %(field)s er %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustaf."
+msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustafi."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastaf."
+msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastafi."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Þessi reitur er ótækur."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Gat engu náð úr %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagshausnum '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. (Línan "
+"hefst á \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts "
+"with \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan hefst "
+"á \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%"
+"(start)s\")."
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s með þetta %(fieldname)s er nú þegar til."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Þennan reit þarf að útfylla."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Þessi reitur er ótækur."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fullgilt %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Notaðu kommur til að aðskilja kenni."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt."
+msgstr[1] ""
+"Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn."
+msgstr[1] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Línuskil eru ekki leyfð hér."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Veldu gildan valmöguleika; „%(data)s“ er ekki í %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Innsend skrá er tóm."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu -32.768 til 32.767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Sláðu inn jákvæða tölu."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu 0 til 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "já,nei,kannski"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Athugasemd"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Athugasemdir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comment:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
+#~ "(count)s comments:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur skrifað færri en %"
+#~ "(count)s athugasemd:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)sÞessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur skrifað færri "
+#~ "en %(count)s athugasemdir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Strengur (allt að 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "merki"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakki"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pakkar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "innihald"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..55a333b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..dec49d6
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Djangojs CVS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-13 11:48-0000\n"
+"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Icelandic <dagurp@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Icelandic\n"
+"X-Poedit-Country: ICELAND\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Fáanleg %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Velja öll"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valin %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Veldu úr valmöguleikunum og smelltu"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa öll"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "janúar febrúar mars apríl maí júní júlí ágúst september október nóvember desember"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "sunnudagur mánudagur þriðjudagur miðvikudagur fimmtudagur föstudagur laugardagur"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M Þ M F F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Núna"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Klukka"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Veldu tíma"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Miðnætti"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 f.h."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Hádegi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gær"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Á morgun"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..8218283
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..66a4e09
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2297 @@
+# translation of django.po to Italiano
+# Italian translation of Django.
+# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
+# Nicola 'tekNico' Larosa <nico AT tekNico.net>, 2007.
+# Nicola Larosa <nico@tekNico.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language-Team: Italiano\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Inserire un %s valido."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separare ID multipli con virgole."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] "Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:609 db/models/fields/__init__.py:620
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374
+#: newforms/fields.py:450 newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Questo valore deve essere un intero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Questo campo non può essere nullo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Inserire un nome file valido."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Spagnolo argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziano"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliano"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cinese semplificato"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Cinese tradizionale"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e "
+"barre diagonali."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "È necessario inserire un valore."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Inserire un numero intero."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Data non valida: %s."
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM."
+
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
+
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è valido."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Inserire una URL valida."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML malformato: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non valida: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
+msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
+
+#: core/validators.py:319
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:332
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:351
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
+
+#: core/validators.py:406
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Inserire un numero decimale valido."
+
+#: core/validators.py:421
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
+msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
+
+#: core/validators.py:424
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifra."
+msgstr[1] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifre."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
+msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
+
+#: core/validators.py:455
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:470
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:506
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
+
+#: core/validators.py:509
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:542
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
+"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La "
+"linea comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "I due campi password non corrispondono."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari per poter accedere."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
+"sensitive."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Questo account non è attivo."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nome in codice"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruppi"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "nome utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, cifre e sottolineature)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "cognome"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "indirizzo e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "password"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di <a href=\"password/\">cambio password</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "privilegi di staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare qui, piuttosto che cancellare gli account."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "privilegi di superutente"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati esplicitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ultimo accesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "iscritto in data"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti "
+"i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "privilegi utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "utenti"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Privilegi"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importanti"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Accesso annullato"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "data azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ID oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "rappresentazione oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "messaggio di modifica"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "voce di log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "voci di log"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Da %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsiasi data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Quest'anno"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:170
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:170
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono stati comunque"
+"salvati."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Amministrazione sito"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungere %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Aggiunto %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificato %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Cancellato %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nessun campo modificato."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificare %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleziona %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleziona %s per modificare"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Errore nel database"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Appl. %r non trovata"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Modello %r non trovato nell'appl. %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "l'oggetto `%s.%s` collegato"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modello:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "oggetti `%s.%s` collegati"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tutti %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "numero di %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campi sugli oggetti %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (True o False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Stringa (fino a %(maxlength)s caratteri)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Interi separati da virgola"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (senza orario)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (con orario)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso di file"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (True, False o None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Collegamento a modello padre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Orario"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Testo XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Aggiungi utente"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambia la password: %s"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Tutte le date"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Esci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la cancellazione "
+"di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i seguenti "
+"oggetti collegati saranno cancellati:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Vedi sul sito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salva come nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua le modifiche"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azioni Recenti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Azioni Proprie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nessuno disponibile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Amministrazione sito Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Amministrazione Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/orario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato creato con questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Errore del server"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile dall'utente appropriato."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 risultato"
+msgstr[1] "%(counter)s risultati"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totali"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la password</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvenuto,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le altre impostazioni dell'utente."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla barra \n"
+"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai bookmark.\n"
+"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
+"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n"
+"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n"
+"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentazione per questa pagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera "
+"quella pagina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo oggetto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto singolo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Orario:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Attualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reimposta la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reimposta la mia password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Il team di %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Accedi di nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Password reimpostata correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Password attuale:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nuova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confermare la password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifica la mia password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La password è stata cambiata."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome di dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome visualizzato"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sito"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali iniziali e finali."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "abilita commenti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome modello"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrazione obbligatoria"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno vedere la pagina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina statica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagine statiche"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigi da"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigi verso"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirezione"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirezioni"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "intestazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "commento"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "valutazione #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "valutazione #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "valutazione #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "valutazione #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "valutazione #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "valutazione #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "valutazione #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "valutazione #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "è una valutazione valida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/orario di inserimento"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "è pubblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "è rimosso"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "commenti"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Oggetto con contenuto"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Inserito da %(user)s il %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome della persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "approvato dallo staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "commento libero"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "commenti liberi"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data punteggio"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "livello karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "livelli karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "flag utente"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag da %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data cancellazione"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "cancellazione da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "cancellazioni da moderatore"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID commento non valido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossibile votare per se stessi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra valutazione."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commento:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commenti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sono ammessi solo POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
+"dell'oggetto non e` valido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Hai dimenticato la password?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obbligatorio"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Facoltativo"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Invia una foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Anteprima commento"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Il suo nome:"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del codice postale."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "chiave di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "dati di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "data di scadenza"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioni"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome della classe modello in Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "content type"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
+msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammessi a capo manuali."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Il file inviato è vuoto."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Inserire un numero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "gen"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mag"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "giu"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "lug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "ott"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Gen."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Ott."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "anno"
+msgstr[1] "anni"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mese"
+msgstr[1] "mesi"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "settimana"
+msgstr[1] "settimane"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "giorno"
+msgstr[1] "giorni"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minuti"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y F"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: template/defaultfilters.py:490
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sì,no,forse"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Inserire una data valida."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Inserire un orario valido."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Inserire una coppia data/orario valida."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Inserire un valore valido."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Inserire una URL valida."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
+
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle disponibili."
+
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Inserire una lista di valori."
+
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili."
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..c34009f
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..4f01cd0
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of djangojs.po to Italiano
+# Italian translation for the django-admin JS files
+# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
+# Nicola 'tekNico' Larosa <nico@tekNico.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:55+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
+"Novembre Dicembre"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M G V S"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Disponibile %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Scegli tutto"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Scelto %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Cancella tutto"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Adesso"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Orologio"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Scegli un orario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mezzanotte"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 del mattino"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Mezzogiorno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Domani"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..97b8f41
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..4670050
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2327 @@
+# Translation of django.po to japanese.
+# Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006,2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 23:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
+"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ベンガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "ウェールズ語"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "アルゼンチンスペイン語"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ノルウェー語"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ブラジル語"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovenian"
+msgstr "スロヴェニア語"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル語"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡体字中国語"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体字中国語"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "いつでも"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "過去 7 日間"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "今月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "操作時刻"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "オブジェクト ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "オブジェクトの文字列表現"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "操作種別"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "変更メッセージ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ログエントリ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ログエントリ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ページが見つかりません"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "サーバエラー"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "サーバエラー (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
+"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django サイト管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理サイト"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "サイト上で表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
+msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "順序"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "並び変え:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s を追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
+"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
+"するパーミッションがありません:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
+"のオブジェクトも全て削除されます:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "はい。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近行った操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "利用不可"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
+"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "日付/時刻"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "Y/m/d H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
+"のではありません。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "全件表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "検索"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 件"
+msgstr[1] "%(counter)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "新規保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存してもう一つ追加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存して編集を続ける"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "パスワード(確認用)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ブックマークレット"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
+"マークツールバーにドラッグするか、\n"
+"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
+"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
+"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
+"トを\n"
+"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
+"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "このページのドキュメント"
+
+# TODO
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "オブジェクト ID を表示"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "ご利用ありがとうございました。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "もう一度ログイン"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
+"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "元のパスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新しいパスワード:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "パスワードをリセットしました"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで"
+"しょう。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
+"す。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "ご利用ありがとうございました!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr " %(site_name)s チーム"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ"
+"セットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "時刻:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "現在:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "変更:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "いつでも"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "ユーザを追加"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "パスワードを変更しました"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "パスワードの変更: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
+"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
+"もう一度このページを表示してください。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "タグ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "フィルタ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ビュー"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "モデル %r が %r アプリケーションに見つかりません"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "モデル :"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "全ての %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s の数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s のフィールド"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "カンマ区切りの整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日付"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日時"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ファイルの場所"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "10 進数 (小数可)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "親モデルへのリレーション"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話番号"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "時刻"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XMLテキスト"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "サイト管理"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s を追加しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
+msgid "and"
+msgstr "と"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "変更はありませんでした。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s を変更"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "よろしいですか?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "変更履歴: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s を選択"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "変更する %s を選択"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "データベースエラー"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
+"必要です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "アカウントが無効です。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "名前"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "コード名"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
+"下にしてください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "名"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、"
+"<a href=\"password/\">パスワード変更フォーム</a>を使ってください。"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "スタッフ権限"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "有効"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "スーパーユーザ権限"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "最終ログイン"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "登録日"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
+"パーミッションを獲得します。"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "ユーザパーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人情報"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要な日程"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "オブジェクト ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "新着情報"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "レーティング #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "レーティング #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "レーティング #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "レーティング #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "レーティング #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "レーティング #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "レーティング #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "レーティング #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "は有効なレーティングです"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "コメント投稿日時"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "は公開中です"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "は削除されました"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
+"た」と表示されるようになります。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "コメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "コンテンツオブジェクト"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s が %(date)s に投稿\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "名前"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "スタッフの承認済み"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "フリーコメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "フリーコメント"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "スコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "スコアされた日"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "カルマスコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "カルマスコア"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "フラグ日"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "ユーザフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "ユーザフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r によるフラグ"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "削除日"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "モデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "モデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%r によるモデレータ削除"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "パスワードをお忘れですか?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "レーティング"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必須"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "オプション"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "写真を登録"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "コメントをプレビュー"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
+msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"このコメントを投稿したユーザの詳細は不明です:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
+"値でした"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "コメント ID が不正です"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "自分には投票できません。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "Python モデルクラス名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "コンテンツタイプ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "コメントを有効にする"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "テンプレート名"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
+"の'flatpages/default.html' を使います。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "登録が必要です"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "フラットページ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "フラットページ"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:13
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "リダイレクト元"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 "
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "リダイレクト先"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "リダイレクト"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "リダイレクト"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "セッションキー"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "セッションデータ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "有効期限"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "セッション"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "セッション"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ドメイン名"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "表示名"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "サイト"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "サイト"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "大文字はここでは使用できません。"
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "小文字はここでは使用できません。"
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "入力は必須です。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "数値以外は使用できません。"
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "数値だけの値にはできません。"
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "整数を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "1900年以降を指定してください。"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "無効な日付: %s"
+
+#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:454
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:521
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
+
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
+"れています。"
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "正しい URL を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "不正な XML です: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "無効なURL: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
+msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "重複する値は認められません。"
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "この値は %s から %s の間でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "このフィールドは無効です。"
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
+"行です)。"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
+"s\" で始まる行です)。"
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
+"る行です)。"
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
+"す)。"
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
+"です)。"
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
+"s\" で始まる行です) 。"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 newforms/fields.py:449
+#: newforms/fields.py:460 oldforms/__init__.py:352
+msgid "This field is required."
+msgstr "このフィールドは必須です。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "値は整数でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "正しい %s を入力してください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
+"Command キーを使ってください"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
+msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "%d 字以下で入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "%d 字以上で入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "日付を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "時間を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "値を正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "URLを正しく入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
+
+#: newforms/fields.py:359
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "リストを入力してください。"
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
+msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "改行はできません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "入力されたファイルは空です。"
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "正の数を入力してください。"
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "はい,いいえ,たぶん"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "月曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "火曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "水曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "木曜日"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "金曜日"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "土曜日"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "日曜日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "3月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "4月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "5月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "6月"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "7月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "12月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "3月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "4月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "5月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "6月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "7月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "12月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "1月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "2月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "8月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "9月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "10月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "11月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "12月"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+msgstr[1] "年"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+msgstr[1] "月"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "週"
+msgstr[1] "週"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "日"
+msgstr[1] "日"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "時"
+msgstr[1] "時"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+msgstr[1] "分"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y/m/d"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "m/d"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..bddecac
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..0ec1cad
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 00:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
+"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "日 月 火 水 木 金 土"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "利用可能 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "全て選択"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "選択された %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "選択してクリック"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "全てクリア"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "表示"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "非表示"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "時計"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "時間を選択"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "夜中"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "午前 6 時"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "正午"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明日"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..51e9ab5
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..b8adeb2
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2533 @@
+# Kannada translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
+"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ತಲೆಬರಹ"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೨"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೩ "
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ "
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ "
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
+"ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ "
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು %(date)s\n"
+"\n"
+" ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+"ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ "
+"ಪಡೆದಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ಅಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr " %(user)s ಇಂದ %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು "
+"ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು "
+"ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ "
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+"ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ "
+"ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+"ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ "
+"ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ "
+"ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
+"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+"%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ "
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ "
+"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ "
+"ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n"
+"\n"
+" %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
+"ಅನುಮತಿಯಿದೆ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ "
+"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ "
+"ಉಲ್ಲಂಘನೆ)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು "
+"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. "
+"ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು "
+"ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ "
+"'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ "
+"'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ "
+"ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "ಅವಶ್ಯ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s ಇಂದ :</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ಈದಿನ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr ""
+"ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
+"case-sensitive."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
+"ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
+".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
+"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
+"(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
+"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
+"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
+"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
+"ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s' "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+" %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ಮತ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
+"ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :%(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ಸೋಸಕ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ನೋಟ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+"%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+"ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
+"ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+"ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್‍ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+"ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
+"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+"%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
+"ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
+"ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
+"ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ<em>(೫೦೦)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
+"ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
+"ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+"%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
+"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr ""
+"ನೀವು <a "
+"href=\"/password_reset/\">ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' %(object_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
+"ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
+"ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
+"ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s "
+"\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
+"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "ಸೋಸಕ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr ""
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ "
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
+"ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
+" ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
+"ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
+"ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
+"ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+"ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
+"ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+"ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
+"ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+"ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
+"ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
+"ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
+"ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
+"ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
+"ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೊಸ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
+"ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
+"ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+"ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+"ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
+"ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+"ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p "
+"class=\"help\">ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
+"ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
+" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
+"ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
+"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
+" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
+"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
+"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
+"ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
+"ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
+"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
+"ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+"( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
+"ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
+"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
+"ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ "
+"ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ "
+"ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು "
+"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ "
+"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "ಸಮಯ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "ಈಗ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: "
+"'/events/search/'."
+msgstr ""
+"ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ "
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು "
+"ಉದಾ.'/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ "
+"ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ "
+"'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL "
+"ಆಗಿರಬಹುದು."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
+"ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ "
+"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು "
+"ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು "
+"'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿದರೆ, "
+"ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟಗಳು"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "ಅನುಮತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ಗುಂಪು"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು "
+"ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು "
+"ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು "
+"ಮಾತ್ರ)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
+"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ "
+"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು "
+"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು "
+"ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು "
+"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ "
+"ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ "
+"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು "
+"ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "ಸಂದೇಶ"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ "
+"ಕುಕೀಗಳು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. "
+"ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+"ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್ ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "ತಾಣ"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "ತಾಣಗಳು"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ಸೋಮವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ಬುಧವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "ಗುರುವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "ಶನಿವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ರವಿವಾರ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ಜನವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "ಮೇ"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ಜೂನ್"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ಜುಲೈ"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "ನವೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ಜನವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "ಮೇ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ಜೂನ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ಜುಲೈ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ನವೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ಜನವರಿ."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ಆಗಸ್ಟ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "ನವೆಂಬರ್."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgstr "ವರ್ಷ"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgstr "ತಿಂಗಳು"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgstr "ವಾರ"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgstr "ದಿನ"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgstr "ಘಂಟೆ"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgstr "ನಿಮಿಷ"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "ಝೆಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ಜರ್ಮನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "ಡಚ್"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ರಶಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "ತಮಿಳು"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
+"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
+"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , "
+"ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ "
+"ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ "
+"ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು "
+"ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) "
+"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , "
+"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) "
+"ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು "
+"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+"ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, "
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
+"ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+"ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ "
+"ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+"ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ "
+"ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s."
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
+"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ "
+"ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+"HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು "
+"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ "
+"ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+"ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ "
+"ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ "
+"ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು "
+"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. "
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ "
+"ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ "
+"ಚಿತ್ರ. "
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+"%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ "
+"ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX "
+"ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" "
+"ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+"%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್‍ಟೈಮ್ "
+"ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ "
+"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s ಈ URL ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+" ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "
+"ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr ""
+"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s "
+"ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ "
+"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವು '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ "
+"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+"ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+"ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ "
+"ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ "
+"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ "
+"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+"ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ "
+"ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
+"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ "
+"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು "
+"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಸ್ಥಾನಗಳು "
+"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s "
+"ಬೈಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s "
+"ಬೈಟ್‍ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ "
+"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+" %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ "
+"ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+" %(url)s ಈ URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ "
+"ಶಿರೋ‍ಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು "
+"ಮರಳಿಸಿತು."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ "
+"ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು "
+"ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ "
+"ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" "
+"ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
+"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\" "
+"ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು "
+"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ "
+"ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . "
+"(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು "
+"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" ಗೆ "
+"ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" "
+"ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr ""
+" %(verbose_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ ಈ %(type)s "
+"ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+"ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ "
+"ಇದೆ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+"ಈ ಬೆಲೆಯು ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ "
+"ಇರಬೇಕು."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+"ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು "
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ "
+"ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು "
+"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ "
+"ಮೇಲೆ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ "
+"\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ "
+"ಹಿಡಿಯಿರಿ."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
+"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
+"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)r ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s "
+"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ "
+"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
+"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ "
+"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+" ಇಲ್ಲಿ "
+"ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s "
+"ನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+"-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ "
+"ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+"೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು "
+"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..cbb9fb5
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..38b4a6d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
+"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "ಲಭ್ಯ %s "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ "
+"ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರುವರಿ ಮಾರ್ಚ್ "
+"ಎಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್ "
+"ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+"ರವಿವಾರ ಸೋಮವಾರ ಮಂಗಳವಾರ "
+"ಬುಧವಾರ ಗುರುವಾರ ಶುಕ್ರವಾರ "
+"ಶನಿವಾರ"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ರ ಸೋ ಮ ಬು ಗು ಶು ಶ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ಈಗ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "ಗಡಿಯಾರ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ಸಮಯವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "ಬೆಳಗಿನ ೬ ಗಂಟೆ "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ಈ ದಿನ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "ಪಂಚಾಂಗ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ನಾಳೆ"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..21f9e8a
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..72e2316
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2326 @@
+# Django Latvian translation.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# ARVIS BICKOVSKIS <viestards.lists@gmail.com>, 2006.
+#
+# , fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:47+1100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <viestards.lists@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "un"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu %s"
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
+#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis lauks ir obligāts."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Šis lauks nevar būt null"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "gads"
+msgstr[1] "gadi"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mēnesis"
+msgstr[1] "mēneši"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nedēļa"
+msgstr[1] "nedēļas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diena"
+msgstr[1] "dienas"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jūn"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jūl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "sesijas atslēga"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "sesijas dati"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "beigu datums"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sesijas"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai "
+"pieslēgtos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir "
+"reģistrjūtīgi."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "Izlogoties"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nosaukums"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "kods"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "tiesība"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "tiesības"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "uzvārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-pasta adrese"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parole"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "personāla statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktīvs"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "superlietotāja statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "datums, kad pievienojies"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas "
+"atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "lietotāja atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "lietotājs"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "lietotāji"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personīgā informācija"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Svarīgi datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "ziņojums"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modeļa klases nosaukums"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "satura tips"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "novirzīt(redirect) no"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "novirzīt(redirect) uz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "novirzīt"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "novirzījumi"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un "
+"beigu slīpsvītras."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "saturs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ieslēgt komentārus"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "šablona nosaukums"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Piemēram: 'flatpages/contact_page'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "reģistrācija obligāta"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo "
+"lapu."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "vienkārša lapa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "vienkāršas lapas"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekta ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentārs"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reitings #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reitings #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reitings #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reitings #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reitings #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reitings #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reitings #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reitings #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "korekts reitings"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "ievietošanas datums/laiks"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "publisks"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adrese"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "idzēsts"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir "
+"izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentāri"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Satura objekts"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Pievienojis %(user)s, %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "personas vārds"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adrese"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "apstiprinājusi administrācija"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "brīvais komentārs"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "brīvie komentāri"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "rezultāts"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "rezultāta datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karmas rezultāts"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmas rezultāti"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "atzīmēšanas datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "lietotāja atzīme"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "lietotāja atzīmes"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Atzīmējis %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "dzēšanas datums"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderācijas dzēšana"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderācijas dzēšanas"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Izlogoties"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reitings"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Pieprasīts"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neobligāts"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentārs:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Jūsu vārds:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Invalīds komentāru ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
+"komentāru:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
+"komentārus:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domēna vārds"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "izvadāmais vārds"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "saits"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "saiti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Jebkuršs datums"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Pēdējās 7 dienas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Šomēnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Šogad"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "darbības laiks"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekta id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekta attēlojunms"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "darbības atzīme"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "momainīt paziņojumu"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "žurnāla ieraksts"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "žurnāla ieraksti"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Visi datumi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentācija šai lapai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Parādīt objekta ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Saglabāt kā jaunu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Servera kļūda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta "
+"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, fuzzy, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Pēc %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Aiziet!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datums/laiks"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "darbība"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot "
+"administrācijas saitu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(object)s' tiks dzēsti visi saistītie "
+"objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(object)s\"? "
+"Tiks dzēsti sekojoši objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Apskatīt saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
+msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sakārtošana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sakārtojums:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveicināti,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Pieslēdzieties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nesenās darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Manas darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrēšana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotāja vārds:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Patreiz:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Nomainīt:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to "
+"drīzumā saņemsiet."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli "
+"divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vecā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Jaunā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Apstiprināt paroli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nomainīt manu paroli"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs "
+"pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Paroles pārstatīšana"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pievienot %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Pievienots %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Izmainīts %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izdzēsts %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Neviens lauks nav izmainīts"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Izmainīt %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Vai esat pārliecināts?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izvēlēties %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: "
+"Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet "
+"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datums (bez laika)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datums (ar laiku)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Faila ceļš"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimāls skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefona numurs"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Pievienot %s"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:311
+#, fuzzy
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "URL %s ir salauzta saite."
+
+#: newforms/fields.py:359
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "jā,nē,varbūt"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
+"šķērssvītras."
+
+#: core/validators.py:72
+#, fuzzy
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
+"šķērssvītras."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Nekorekts URL: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls "
+"vai arī bojāts attēla fails."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Reāls URL obligāts."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Slikti formēts XML: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Nekorekts URL: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s ir salauzta saite."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
+msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:364
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata "
+"%s."
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nevar neko no %s"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda "
+"sākas ar \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "Vai esat <a href=\"/password_reset/\">aizmirsis paroli</a>?"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..b81550a
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..534cffd
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr ""
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..5ab5aa6
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..f23d8ed
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2320 @@
+# translation of mk_django.po to Macedonian
+#
+# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk_django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Ве молам внесете правилно %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %(value)r е неправилна."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)r се неправилни."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
+#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ова поле е задолжително."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Внесите правилно име на датотека."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалски"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Велшки"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Германски"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Англиски"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Аргентиско шпански"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фински"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Галски"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврејски"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландски"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијански"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонски"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиски"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразилски"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романски"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечки"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Serbian"
+msgstr "Српски"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамил"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упростен кинески"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционален кинески"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месец"
+msgstr[1] "месеци"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "седмица"
+msgstr[1] "седмици"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ден"
+msgstr[1] "денови"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часови"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "среда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "четврток"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "петок"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "сабота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "недела"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "јануари"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "февруари"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "март"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "април"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "мај"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "јуни"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "јули"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "август"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "септември"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "октомври"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "ноември"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "декември"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "јан"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "мај"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "јун"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "јул"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ное"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "јан."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "сеп."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "ное."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
+msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:162
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Пратената датотека е празна."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Внесете позитивен број."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "клуч на сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "податоци од сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "датум на истекување"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "сесија"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "сесии"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се потребни за да се најавите."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
+"двете полиња се битни големите и малите букви."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека сте регистрирани?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Одјавен"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "кодно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "привилегија"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "корисничко име"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
+"(букви, цифри и долна црта)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "презиме"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "е-пошта"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "лозинка"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/\">формата за промена на лозинката</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "статус на администраторите"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да "
+"бришете корисници."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус на суперкорисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
+"доделуваат сите."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "последна најава"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "датум на зачленување"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
+"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "кориснички привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "корисници"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лични информации"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни датуми"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "порака"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класата на питон моделите"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "пренасочено од"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
+"prebaraj/“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "пренасочи кон"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
+"почувајќи со „http://“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "пренасочување"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "пренасочувања"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
+"почетокот."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "содржина"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "овозможи коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблонот"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
+"„flatpages/default.html“."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "потребна е регистрација"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
+"страница."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "статична страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "статични страници"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "object ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "популарност #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "популарност #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "популарност #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "популарност #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "популарност #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "популарност #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "популарност #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "популарност #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "е валидна популарност"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "датум/време пријавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "е јавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "ИП адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "е отстранет"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
+"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Content објект"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Напишан од %(user)s на %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "име на личноста"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ип адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "одобрено од администраторите"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "слободен коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "слободни коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "датум поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "карма поен"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "карма поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "датум на означување"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "корисничка ознака"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "кориснички ознаки"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Означено од %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "датум на бришење"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "бришење од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "бришења од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Бришење од модератор од %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Популарност"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Потребно"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "По желба"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Објави фотографија"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нема гласање за самиот себе"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
+"друго."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментар:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментари:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Дозволено е само POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот број на објектот беше неправилен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "домејн"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "име кое се прикажува"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сајт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сајтови"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Од %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Било кој датум"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дена"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Овој месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Оваа година"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "време на акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "идентификационен број на објект"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "знакче за акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "измени ја пораката"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ставка во записникот"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ставки во записникот"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи на документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
+"вашата\n"
+"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
+"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
+"на \n"
+"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
+"гледате \n"
+"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
+"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документација за оваа страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
+"таа страница."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
+"страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Грешка со серверот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
+"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Од %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
+"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
+"прочитана од соодветниот корисник."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j. Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
+msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Подреди:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е најдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Џанго администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
+"кориснички опции."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (повторно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Измена:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Логирајте се повторно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Тимот на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
+"кратко време."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Измена на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
+"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потврди лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Успешна промена на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додадено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Избришана %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
+"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
+"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "филтер:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "поглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Моделот %r не е најден во апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "повразните`%s.%s` објект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "поврзани `%s.%s` објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "сите %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "број на %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полиња на %s објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Збор (до %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Датум (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Датум (со час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адреса на е-пошта"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотека"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Релација со родителскиот модел"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %d знаци."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %d знаци."
+
+#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Внеси цел број."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква на %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Внесете правилен датум."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Внесете правилно време."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Внесете правилен датум со време."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Внесете правилна вредност."
+
+#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Внесете правилна адреса."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
+
+#: newforms/fields.py:359
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
+
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Внесете листа на вредности."
+
+#: newforms/fields.py:386
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
+
+#: template/defaultfilters.py:436
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да, не, можеби"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Големи букви не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Мали букви не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Празни вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Дозволени се само букви."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Неправилен датум: %s."
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
+"фотографија или беше расипана датотеката."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
+"валиден."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неправилна адреса: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Адресата %s е скршена врска."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
+msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %s и %s."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифра."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифри."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ова поле не е правилно."
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
+"почнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
+"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
+"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..64971dc
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..0c06326
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# translation of djangojs.po to Macedonian
+#
+# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Достапно %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери ги сите"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрано %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Исчисти ги сите"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
+"Декември"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полноќ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 наутро"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Пладне"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..f4be11f
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..8986215
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2277 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+# Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>, 2005.
+# Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>, 2006.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:305
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Geef een geldig %s veld."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
+"selecteren."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
+msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:41
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
+#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
+#: forms/__init__.py:352 newforms/fields.py:60 newforms/fields.py:288
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dit veld is verplicht."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:349
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:381
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "De waarde moet of True (waar) of False (onwaar) zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:397
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:580
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Wels"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentijns Spaans"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisch"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreews"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Braziliaans"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaaks"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "
+"bevatten."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen "
+"bevatten."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Geef een geldig IP adres op."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:103
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Geef een geheel getal op."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Het jaartal moet 1900 of nieuwer zijn."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Ongeldige datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:207
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
+
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 forms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer de encoding van het formulier."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of was "
+"beschadigd."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een afbeelding."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
+"ongeldig."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Een geldige URL is vereist."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Foute XML: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ongeldige URL: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "De URL %s is een niet werkende link."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geef een geldige afkorting van een VS staat."
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
+msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Voer tenminste één veld in."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Voer waarden in in beide velden of laat beide leeg."
+
+#: core/validators.py:318
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:330
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "De waarde moet tussen %s en %s zijn."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
+
+#: core/validators.py:404
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
+
+#: core/validators.py:415
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
+
+#: core/validators.py:419
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
+msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
+
+#: core/validators.py:435
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:436
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:453
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Het formaat van dit veld is fout."
+
+#: core/validators.py:468
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dit veld is ongeldig."
+
+#: core/validators.py:504
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kan niks ophalen van %s."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
+"(contenttype)s."
+
+#: core/validators.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:544
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
+"start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:549
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:554
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
+"start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
+"(Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:16
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:24
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden "
+"moeten cookies worden geaccepteerd."
+
+#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
+"hoofdletter-gevoelig."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Dit account is inactief."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:116
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:123
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "codenaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "recht"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "gebruikersnaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "voornaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "achternaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadres"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "staf status"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "actief"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "supergebruiker status"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Bepaald dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "laatste aanmelding"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "datum toegetreden"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
+"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "gebruikersrechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "gebruikers"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Belangrijke data"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "actie tijd"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "object id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "actie vlag"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "wijzig bericht"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log ingave"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "log ingaves"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Door %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Elke datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Laatste 7 dagen"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Dit jaar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Uw sessie is verlopen, meldt u opnieuw aan. Maakt u geen zorgen: Uw bijdrage "
+"is opgeslagen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Zet het gebruik van "
+"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Site beheer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:23
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Toevoegen %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Gewijzigd %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s verwijderd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Geen velden gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Wijzig %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecteer %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Database fout"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "App %r niet gevonden"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Model %r niet gevonden in app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "the related `%s.%s` object"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "related `%s.%s` objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nummer van %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Velden van %s objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Geheel getal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True of False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (zonder tijd)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (met tijd)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Bestandspad"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaal getal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adres"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False of None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relatie tot ouder model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:29
+msgid "Add user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle data"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles tonen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Voorpagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde "
+"objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen "
+"objecten te verwijderen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle "
+"volgende opjecten worden verwijderd:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, Ik weet het zeker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina niet gevonden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Toon op site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
+msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortering"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Sortering:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Op %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Opslaan als nieuw item"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Opslaan en nieuw item"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Opslaan en bewerk opnieuw"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Recente acties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mijn acties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Geen beschikbaar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site beheer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django beheer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "d-n-Y H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
+"admin site toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Server fout"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Server fout (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
+"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Zoek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultaat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totaal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Welkom,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentatie bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
+"bladwijzers\n"
+"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
+"Nu kan\n"
+"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
+"het soms\n"
+"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
+"is\n"
+"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
+"bevind).<p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentatie voor deze pagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Spring vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
+"wordt door die pagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Toon object ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
+"voorsteld."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Ga naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Huidige:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Wijziging:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Wachtwoord hersteld"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw "
+"wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailadres:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Het %(site_name)s team"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Meld u opnieuw aan"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Wachtwoord wijziging"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw "
+"wachtwoordinvoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn "
+"gemaakt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Oud wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domeinnaam"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "weergavenaam"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "inhoud"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "opmerkingen toestaan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "sjabloonnaam"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "
+"'flatpages/default.html' gebruikt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registratie verplicht"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
+"bekijken."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "platte pagina"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "platte pagina's"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omgeleid via"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omleiden naar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
+"beginnend met 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omleiding"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omleidingen"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "object ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "kop"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "opmerking"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "waardering #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "waardering #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "waardering #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "waardering #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "waardering #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "waardering #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "waardering #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "waardering #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "is een geldige waardering"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/tijd toegevoegd"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "is openbaar"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "is verwijderd"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
+"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "opmerkingen"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Inhoud object"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "naam van persoon"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adres"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "goedgekeurd door de staf"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "vrije opmerking"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "vrije opmerkingen"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "score datum"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma score"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma scores"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "markeerdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "gebruikersmarkering"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "gebruikersmarkeringen"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Gemarkeerd door %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum verwijdering"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "verwijderd door moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "verwijderd door moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Verwijderd door moderator %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Niet op uzelf stemmen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
+"ingevoerd."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
+"opmerking heeft gepost:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
+"opmerkingen heeft gepost:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (Beveilingsinbreuk)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object "
+"ID was ongeldig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Waarderingen"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Verplicht"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Optioneel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Plaats een foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Concept opmerking"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Uw gebruikersnaam:"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "sessiesleutel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "sessiegegevens"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "verloopdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sessie"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessies"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model-class-naam"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "inhoudstype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "inhoudstypen"
+
+#: forms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
+msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
+
+#: forms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
+
+#: forms/__init__.py:493 forms/__init__.py:566 forms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
+
+#: forms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
+
+#: forms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Geef een geheel getal op."
+
+#: forms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mei"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "jaar"
+msgstr[1] "jaren"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "maand"
+msgstr[1] "maanden"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "week"
+msgstr[1] "weken"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagen"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uur"
+msgstr[1] "uren"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuut"
+msgstr[1] "minuten"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nee,misschien"
+
+#: newforms/fields.py:82
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %d tekens."
+
+#: newforms/fields.py:84
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %d tekens."
+
+#: newforms/fields.py:135
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geef een geldige datum op."
+
+#: newforms/fields.py:171
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
+
+#: newforms/fields.py:184
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geef een geldige waarde."
+
+#: newforms/fields.py:225 newforms/fields.py:245
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geef een geldige URL op."
+
+#: newforms/fields.py:247
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
+
+#: newforms/fields.py:276 newforms/fields.py:301
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is niet onderdeel van de beschikbare keuzes ."
+
+#: newforms/fields.py:292
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Geef een lijst op met waardes."
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..6b3dfaf
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..0a4ccd5
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# Dutch Javascript translations.
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>\n"
+"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober "
+"november december"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Z M D W D V Z"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Beschikbare %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Kies allemaal"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Gekozen %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Selecteer uw keuze(s) en klik "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Allemaal verwijderen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Kies een tijd"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Middernacht"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 uur"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "12 uur"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..ee2152b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..427879a
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2002 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2005 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#, fuzzy
+msgid "object ID"
+msgstr "Vis objekt ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "innhold"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "innhold"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Content object"
+msgstr "innholds type"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, fuzzy
+msgid "person's name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+#, fuzzy
+msgid "ip address"
+msgstr "IP adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+#, fuzzy
+msgid "score date"
+msgstr "utløpsdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+#, fuzzy
+msgid "flag date"
+msgstr "flatside"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Brukere"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+#, fuzzy
+msgid "deletion date"
+msgstr "sesjon data"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du kan ikke stemme selv"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Denne bla bla.."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Bare POST er tillatt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Noen har endret på komentar feltene (sikkerhets advarsel)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Log ut"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "brukernavn"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Av %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Siste 7 dager"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måneden"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "I år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "tid for handling"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekt id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "handlings flagg"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "endre melding"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "logg notis"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "logg innlegg"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datoer"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
+"store bokstaver er betraktet ulik."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
+"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
+"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
+"prøv igjen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-post adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Nettsted administrasjon"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan endre under"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan legge til en ny %s under."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ny %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Lagt til %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Endret %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Slettet %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ingen felt endret."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Endre %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Endre historien: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Velg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Velg %s for å endre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Tekst (opp til %(maxlength)s tegn)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Heltall skilt med kommaer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dato (uten tid)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-post adresse"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Sti til fil"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimal tall"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relasjon til forelder modell"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. M U - h:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dette objektet har ingen endrings historie. Den var sannsynligvis ikke laget "
+"via denne siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administrasjonsside"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Tjener feil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Tjener feil (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Tjener feil <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
+"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Fant ikke siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller fra applikasjonen %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Siste handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mine handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgjengelige"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Legg til %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt passordet ditt</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Hivs du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterte "
+"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vill slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle de "
+"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jeg er sikker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "Av %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Vis på nettsted"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
+msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rekkefølge"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkefølge:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Lagre som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Lagre og legg til en ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Lagre og fortsett å endre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Passordet er endret"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt passord er endret."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Tilbakestill passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-post adressen din under, så sender "
+"vi deg et nytt passord via e-post."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-post adresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Tilbakestill mitt passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logg inn igjen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Passordet ble tilbakestilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi sender deg et nytt passord til e-post adressen du oppgav. Du villmotta det "
+"snart."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Venligst skriv inn ditt gamle passord, for sikkerthets grunner, så skriv inn "
+"ditt nye passord to ganger slik at vi kan kontrollere at det er rett."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammelt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Gjenta nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "for din konto hos %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "I tilfellet du har glemt brukernavnet ditt, så er det:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk for at du bruker vår side!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Hilsen %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentasjon bokmerker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen "
+"som laget siden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Vis objekt ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Endre dette objektet (åpnes i et nytt vindu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nå:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Endre:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omadresser fra"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
+"nyheter/les/"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omadresser til"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
+"internettadresse som starter med 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "omadressering"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "omadresserelser"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innhold"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mal navn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Hvis denne ikke denne er gitt, vill "
+"'flatfiles/default' bli brukt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering kreves"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Hvis denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
+"siden."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatside"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsider"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "rettighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "brukernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "etternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-post adresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "passord"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "administrasjons status"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på dette administrasjons sted."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "super bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "siste logg inn"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "registrerings dato"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får også brukeren full "
+"tilgang til gruppene han/hun er i."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "brukere"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktige datoer"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "Melding"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell klasse navn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "innholds type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "innholds typer"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "sesjon nøkkel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "sesjon data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "utløpsdato"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesjon"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesjoner"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domene navn"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "vise navn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "nettsted"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "nettsteder"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. M Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j. M Y - h:i"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "h:i"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "des"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Des."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "måned"
+msgstr[1] "måndeder"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "uke"
+msgstr[1] "uker"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dager"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraiske"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliansk"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplifisert Kinesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
+"skråstreker."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Stor bokstaver er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Skriv inn et helt nummer."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Bare alfabetiske bokstaver er tillatt her."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
+"ødelagt bilde"
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En godkjent internettadresse er påkrevd."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Godkjent HTML er påkrevd. Feilene var:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ikke godkjent URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstat forkortelse."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
+msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s' feltet."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
+msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
+msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dette feltet er feil."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
+"(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linjen starter med "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En tag på linje %(line)s mangler en av de påkrevde attributtene. (linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette feltet er påkrevd."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Denne verdien må være et heltall."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Skriv inn et godkjent fil navn."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
+msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstav"
+msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Velg et gyldig valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Filen er tom."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nei,kanskje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "tillat kommentarer"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "merkelapp"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakke"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pakker"
+
+#~ msgid "Error in Template"
+#~ msgstr "Feil i mal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..4b23aba
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..c608764
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Espen Grindhaug <espen.grindhaug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: no\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s er tilgjengelige"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#, fuzzy
+msgid "Choose all"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ny"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s er valgt"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Tøm"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Januar Februar Mars April Mai Juni Juli August September Oktober November Desember"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T O T F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Nå"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Klokke"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Velg et klokkeslett"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "24.00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06.00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "12.00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..d132fc1
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..61fc4d0
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1961 @@
+# Polish .po file.
+# Copyright (C) 2006 Krzysztof Kajkowski
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+# Krzysztof Kajkowski <krzysztof.kajkowski@gmail.com>, 2006.
+# cayco <cayco@cayco.pl>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID obiektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentarz"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "ocena #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "ocena #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "ocena #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "ocena #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "ocena #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "ocena #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "ocena #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "ocena #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "jest poprawną oceną"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/czas dodania"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "publicznie dostepny"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "usunięty"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie tekst \"Ten "
+"komentarz został usunięty\". "
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentarze"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Obiekt Treści"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)y\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Nazwa osoby"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "adres ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "zaakceptowano"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "wolny komentarz"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "wolne komentarze"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ilość punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data przyznania punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ilość punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "wyniki"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data flagi"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "flaga użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "flagi użytkownika"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flaga %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data skasowania"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "usunięcie moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "usunięcia moderatorów"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Błędny ID komentarza"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nie można głosować na siebie"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
+
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
+"niepoprawne"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zapomniałeś hasło?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Oceny"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Wyślij zdjęcie"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Twoje imię:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Przez %s:</h3>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Jakolwiek data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ostatnie 7 dni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ten miesiąc"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Ten rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "czas akcji"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id obiektu"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "reprezentacj obiektu"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flaga akcji"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "zmień wiadomość"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "logi"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Wszystkie daty"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
+"znaczenie."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Zaloguj się"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie "
+"zostało zapisane."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień "
+"jej ustawienia i spróbuj ponownie."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracja stroną"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Dodano %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Zmieniono %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Skasowano %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Żadne pole nie zmienione."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
+
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Zmień %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Jesteś pewien?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia zmian: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Zaznacz %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (bez godziny)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (z godziną)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numer dziesiętny"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacja do modelu rodzica"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Tekst XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Początek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/czas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis te nie "
+"został dodany poprzez panel admina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administracja stroną Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracja Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Błąd serwera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Bład serwera (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem "
+"administratorowi strony."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strona nie znaleziona"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Ostatnie akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Brak"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr ""
+"Czy <a href=\"/password_reset/\">zapomniałeś/łaś</a> hasła?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Witaj,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Skasuj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych "
+"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących "
+"typów obiektów:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie "
+"zależne obiekty zostaną skasowane:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Tak, usuń"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "Używając %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pokaż na stronie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Porządek:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Zapisz jako nowe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Hasło zmienione"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Zresetuj hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój "
+"adres email."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Zresetuj moje hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Zaloguj ponownie"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Udane resetowanie hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś "
+"otrzymać je niebawem."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stare hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nowe hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Otrzymałeś email gdyż zarządałeś zresetowania hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Możesz zmienić je na stronie:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Twój login:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dziękujemy za używanie strony!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Zespół %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Zakładki Dokumentacji"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacja dla tej strony"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Pokaż ID obiektu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują "
+"pojedynczy obiekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Edytuj ten obiekt (bierzące okno)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Przeskok do panelu admina dla stron reprezentujących pojedynczy obiekt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Teraz:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmień:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "przekieruj z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "przekierowanie do"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "przekieruj"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "przekierowania"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i zamykający slash."
+
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "zawartość"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "włącz komentarze"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nazwa szablonu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "wymagana rejestracja"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "strona statyczna"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "strony statyczne"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "nazwa kodowa"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "uprawnienie"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "grupy"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "Imię"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adres e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "hasło"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "w zespole"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktywny"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "Główny Administrator"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "ostatnio zalogowany"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data przyłączenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
+"uprawnienia grup, do których należy."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "uprawnienia użytkownika"
+
+#kurwa
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "użytkownicy"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Dane osobowe"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Ważne daty"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "wiadomość"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one "
+"wymagane do zalogowania się."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "typ zawartości"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "typy zawartości"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "klucz sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "data sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "data wygaśnięcia sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesje"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nazwa domeny"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "wyświetlana nazwa"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "strona"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "strony"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d H:i:s"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Styczeń"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Luty"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marzec"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Kwiecień"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Czerwiec"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Lipiec"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Sierpień"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Wrzesień"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Pażdziernik"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Grudzień"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "sty"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "luty"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "marz"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "kwie"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "czerw"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "lip"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "sier"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "wrze"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "paź"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "list"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "gru"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Sty."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Lut."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Sier."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Wrz."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Paź."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Lis."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Gru."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "lat"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "miesiąc"
+msgstr[1] "miesięcy"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "tydzień"
+msgstr[1] "tygodni"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzień"
+msgstr[1] "dni"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godzin"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minut"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walijski"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Duński"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicyjnski"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandzki"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Włoski"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holenderski"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazylijski"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumuński"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacki"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słowacki"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiński"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Uproszczony Chiński"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chiński tradycyjny"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone"
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Proszę wypełnić te pola"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Tu mogą być tylko cyfry"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Wpisz całą liczbę"
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM"
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail"
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny "
+"albo uszkodzony."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
+"niepoprawny."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplikaty są niedozwolone."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'."
+
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "To pole jest wymagane"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To pole nie może być puste."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby "
+"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
+msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Wgrany plik jest pusty."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "tak,nie, może"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentarz"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentarze"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etykieta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakiet"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pakiety"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..752211a
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..8b929f3
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of djangojs.po to Polish
+# Copyright (C) 2007 Michal Chruszcz
+# This file is distributed under the same license as the django package.
+#
+# Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostępne %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Wybierz wszystko"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Wybrano %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Zaznacz swój wybór i kliknij "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień Październik Listopad Grudzień"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N Pn Wt Śr Cz Pt So"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Wybierz czas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Północ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 rano"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Południe"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7adc41b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..d99f51d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2125 @@
+# Portuguese translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.96pre\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID do objecto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "avaliação #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "avaliação #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "avaliação #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "avaliação #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "avaliação #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "avaliação #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "avaliação #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "avaliação #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "é uma avaliação válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora de submissão"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "é público"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "foi removido"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Seleccione esta opção se o comentário não é apropriado. Uma mensagem \"Este comentário foi removido\" será mostrada no seu lugar."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objecto de conteúdo"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Colocado pelo utilizador %(user)s em %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome da pessoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "endereço ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovado pela equipa"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentário livre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentários livres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data da pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "pontuação do karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "pontuações do karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data da flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "flag do utilizador"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "flags do utilizador"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data de remoção"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "remoção pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "remoções pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Remoção de moderador %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentário inválido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Não pode votar em si"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra avaliação."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %(count)s comentário:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %(count)s comentários:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentário foi colocado por um utilizador incompleto:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Apenas POSTs são autorizados"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objecto foi inválido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Sair"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Palavra-passe:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Avaliações"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obrigatório"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Colocar uma foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pré-visualizar comentário"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "O seu nome:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualquer data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 dias"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora da acção"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id do objecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do objecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag de acção"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "modificar mensagem"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de log"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou. Não se preocupe: Os dados submetidos foram gravados."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administração do site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Foi adicionado %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Foi modificado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Foi removido %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nenhum campo foi modificado."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a editar novamente abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Tem a certeza?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de modificações: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccionar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Erro de base de dados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtro:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "A aplicação %r não encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "O Model %r não foi encontrado na aplicação %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "o objecto `%s.%s` relacionado"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "os objectos `%s.%s` relacionados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos nos objectos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "String (até %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Inteiros separados por virgula"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sem hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (com hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Caminho do ficheiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número décimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relação para o pai do model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "Adicionar utilizador"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Modificar palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Este objecto não tem histórico de modificações. Provavelmente não foi modificado via site de administração."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site de administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro do servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro do servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ocorreu um erro. Foi reportado aos administradores do site via e-mail e deverá ser corrigido brevemente. Obrigado pela sua paciência."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponíveis na aplicação %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Não tem permissão para modificar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acções Recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "As minhas Acções"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nenhum disponível"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adicionar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu-se a sua palavra-passe?</a>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bem-vindo,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "A remoção de %(object_name)s '%(escaped_objects)s' resultará na remoção dos objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissão de remoção dos seguintes tipos de objectos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Tem a certeza que deseja remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Todos os items relacionados seguintes irão ser removidos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sim, tenho a certeza"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s no total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todos"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver no site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
+msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gravar como novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gravar e adicionar outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gravar e continuar a editar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Passa-se algo de errado com a instalação da sua base de dados. Verifique se as tabelas da base de dados foram criadas apropriadamente e verifique se a base de dados pode ser lida pelo utilizador definido."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá editar mais opções do utilizador."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Palavra-passe (novamente)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Modificação de palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "A sua palavra-passe foi modificada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reinicializar palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe? Introduza o seu email abaixo, e enviaremos a sua palavra-passe reinicializada para o seu e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Obrigado por ter gasto tempo de qualidade no Web site hoje."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Entrar novamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Palavra-passe reinicializada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Foi enviada uma nova palavra-passe nova para o e-mail que submeteu. Deverá estar a recebê-la brevemente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Por razões de segurança, por favor introduza a sua palavra-passe antiga e depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Palavra-passe antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modificar a minha palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Está a receber este e-mail porque requisitou a reinicialização da sua palavra-passe"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para a sua conta de utilizador em %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "O seu nome de utilizador, no caso de se ter esquecido:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Obrigado pela sua visita ao nosso site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "A equipa do %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Itens do bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentação dos itens do bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar itens no bookmark, arraste o link para sua barra \n"
+"de bookmarks, ou clique com o lado direito do rato no link e adicione ao seus bookmarks. Agora pode \n"
+"seleccionar o link do bookmark de qualquer página no site. Note que alguns destes \n"
+"itens do bookmark requerem que visualize o site de um computador designado \n"
+"por \"internal\" (entre em contacto com o seu administrador de sistema se \n"
+"não tiver a certeza se o seu computador é \"internal\".</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentação desta página"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Vai de qualquer página para a documentação da view que gera essa página."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar o ID do objecto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Mostra o tipo de conteúdo e o ID único para as páginas que representam um único objecto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objecto (janela actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Vai para a página de admin para as páginas que representam um único objecto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objecto (nova janela)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redireccionar de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Isto deverá ser um caminho absoluto, excluindo o domínio. Exemplo: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redireccionar para"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Isto poderá ser um caminho absoluto (como acima) ou um URL completo começado por 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redireccionar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciona"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exemplo: '/about/contact/'. Verifique se possui as barras no inicio e no fim."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titulo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "permitir comentários"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome da template"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for fornecido, o sistema usará: 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "é necessário registo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se estiver seleccionado, apenas utilizadores autenticados poderão ver esta página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "página plana"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas planas"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Saiu"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nome de código"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "permissão"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "utilizador"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos (letras, números ou underscores)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "primeiro nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "último nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "endereço de e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "palavra-passe"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "status de equipa"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Define se este utiliador pode usar a adminstração do site. Não seleccione em vez de remover as contas."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "Status de superuser"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as atribuir."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "última entrada"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "data de registo"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissões do utilizador"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "utilizador"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "utilizadores"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informação pessoal"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Os cookies são necessários para poder entrar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta conta não está activa."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model class name"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de conteúdos"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "chave da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "dados da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "data de expiração"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessões"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "mostrar nome"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "fev"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "out"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dez"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Fev."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Out."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mês"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalês"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galês"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espanhol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "Filandês"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "Galaciano"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores."
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços."
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduza um número inteiro."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Apenas letras são válidas aqui."
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior."
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Data inválida: %s."
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduza uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem ou está corrompido."
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida."
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" é inválido."
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido."
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "É obrigatório um URL válido"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formatado: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL inválido: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "O URL %s é um link quebrado."
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido."
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui."
+msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo."
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios."
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s for %(value)s"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor deverá ser uma potência de %s."
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Por favor introduza um número décimal válido."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito."
+msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos."
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte inteira."
+msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte inteira."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte décimal."
+msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte décimal."
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo é errado."
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo é inválido."
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Não foi possível extrair nada de %s."
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha começa por \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)."
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "O(A) %(object)s com este %(type)s já existe para o(a) %(field)s fornecido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s com %(fieldname)s já existe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é obrigatório."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este campo deverá ser inteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor deverá ser True ou False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduza um nome de ficheiro válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor introduza um %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas."
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar mais do que um."
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. O valor %(value)r é inválido."
+msgstr[1] "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são inválidos."
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres."
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui."
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione uma opção válida; '%(data)s' não se encontra em %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio."
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduza um número positivo."
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sim,não,talvez"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..669dd9d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..90f4b9d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# Portuguese translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.96pre\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Disponível %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Escolher todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Escolhido %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D S T Q Q S S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Escolha a hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Meia-noite"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Meio-dia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7f506f9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..bc955f2
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2051 @@
+# Português do Brasil translation of django.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>, 2006.
+# Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "id do objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "avaliação #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "avaliação #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "avaliação #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "avaliação #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "avaliação #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "avaliação #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "avaliação #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "avaliação #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "é uma avaliação válida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora de envio"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "é público"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "foi removido"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este "
+"comentário foi removido\" a mensagem será mostrada no lugar."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto de conteúdo"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s em %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nome da pessoa"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "endereço ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovado pela equipe"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Comentário livre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Comentários livres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data de pontuação"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Pontuação de Karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Pontuações de Karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"O usuário %(user)s colocou flags neste documento:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "flag de data"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "flag de usuário"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "flags de usuário"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data de exclusão"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Exclusão feita pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Exclusões feitas pelo moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentário inválido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
+"comentário:\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
+"comentários:\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentário foi feito por um usuário incompleto:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Somente POSTs são permitidos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Alguém modificou o form de comentários (violação de segurança)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"O form de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objeto "
+"é inválido"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "O form de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuário:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "Avaliações"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Postar uma foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pré visualizar comentário"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Seu nome:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Por %s</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualquer data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 dias"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mês"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora da ação"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id do objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag de ação"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "alterar mensagem"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de log"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas as datas"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os "
+"campos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Acessar"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
+"dados enviados foram salvos."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
+"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administração do Site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Adicionado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Apagado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nenhum campo modificado."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
+"abaixo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Você tem certeza?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Histórico de Modificações: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecione %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "String (até %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Inteiros separados por vírgula"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sem hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Caminho do Arquivo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relação com o modelo pai"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Alterar senha"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
+"adicionado por este site de administração."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site de administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro no servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro no servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
+"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Você não tem permissão para edição."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Ações Recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Minhas Ações"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nenhuma disponível"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adicionar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\">esqueceu sua senha</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bem vindo,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
+"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
+"seguintes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
+"seguintes itens relacionados serão removidos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sim, tenho certeza"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "Por %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver no site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salvar como novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salvar e adicionar outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salvar e continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Alterar senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Senha alterada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Sua senha foi alterada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reinicializar senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
+"senha para você."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reinicializar minha senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Acessar novamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Senha inicializada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
+"receber uma mensagem em breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
+"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Senha antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme a senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Alterar minha senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Time do %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Itens de bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentação de itens de bookmark"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
+"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
+"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
+"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
+"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
+"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
+"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentação para esta página"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
+"único."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Vai para a página de administração que representam um objeto "
+"único."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Atualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirecionar de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
+"eventos/busca/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirecionar para"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
+"com 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "redirecionar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecionamentos"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentários"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome do modelo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
+"'flatfiles/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registro obrigatório"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "página plana"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas planas"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "nome código"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "permissão"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "primeiro nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "último nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "endereço de e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "status da equipe"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "ativar"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "status de superusuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "último login"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data de registro"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
+"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissões do usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "usuários"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
+"requeridos para acessar."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome do módulo python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de conteúdo"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "chave da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "dados da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "data de expiração"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sessões"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome para exibição"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda Feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça Feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta Feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta Feira"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta Feira"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "fev"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "abr"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "set"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "out"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dez"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Fev."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Set."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Out."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dez."
+
+#: utils/timesince.py:12
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ano"
+msgstr[1] "anos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+#, fuzzy
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mês"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: utils/timesince.py:16
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalês"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciano"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Informe um endereço IP válido."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valores em branco não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Informe um número completo."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Informe um endereço de email válido."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
+"corrompido."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Uma URL válida é exigida."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL inválida: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A URL %s é um link quebrado."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
+
+#: core/validators.py:229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
+msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Informe um número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:349
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito."
+msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos."
+
+#: core/validators.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
+msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo está errado."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo é inválido."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
+"inválido."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
+"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é requerido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor informe um %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
+"mais de uma opção."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são inválidos."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
+msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O arquivo enviado está vazio."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Informe um número positivo"
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sim,não,talvez"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentário"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentários"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "String (até 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pacote"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pacotes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+#~ "comment:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
+#~ "(count)s comments:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s "
+#~ "comentário:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)sEste comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %"
+#~ "(count)s comentários:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(text)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "contagem"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..31a2b1b
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..299fc65
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Português do Brasil translation of django.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Disponíveis"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Escolher todos"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s escolhido(s)"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Selecione sua(s) escolha(s) e clique "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro "
+"Dezembro"
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D S T Q Q S S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Escolha uma hora"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Meia-noite"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 da manhã"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Meio-dia"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..ffac5d5
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..293e428
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2005 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <tibimicu@gmx.net>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
+"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#, fuzzy
+msgid "object ID"
+msgstr "id obiect"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "conţinut"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "adresa email"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "conţinut"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Content object"
+msgstr "tip conţinut"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+#, fuzzy
+msgid "person's name"
+msgstr "Prenume"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+#, fuzzy
+msgid "ip address"
+msgstr "adresa email"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+#, fuzzy
+msgid "score date"
+msgstr "data expirare"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+#, fuzzy
+msgid "flag date"
+msgstr "pagina plată"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+#, fuzzy
+msgid "deletion date"
+msgstr "date sesiune"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Schimbă-mi parola"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Deautentificare"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "nume utilizator"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "Luni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Noi."
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "timp acţiune"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id obiect"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr obiect"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "steguleţ acţiune"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "schimbă mesaj"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "intrare log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "intrări log"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Login"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administrare Django"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Schimbă"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Schimbă"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Schimbă parola"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "timp acţiune"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dată/oră"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#, fuzzy
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adresa email:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decembrie"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Phone number"
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Schimbă parola"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dată/oră"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acţiune"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat "
+"prinintermediul acestui sit de administrare."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administrare sit Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrare Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Eroare de server"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Eroare de server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi "
+"fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagină inexistentă"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Schimbă"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nu ai drepturi de editare."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acţiuni Recente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Acţiunile Mele"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bine ai venit,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Ştergînd %(object_name)s '%(object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a "
+"obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge "
+"următoarele tipuri de obiecte:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(object)s\"?Următoarele "
+"componente vor fi şterse:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Da, sînt sigur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "activ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Schimbă parola"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Parola a fost schimbată."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Resetează parola"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola "
+"şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresa email:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Resetează-mi parola"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Relogare"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Parola resetată cu succes"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o "
+"primeşti în scurt timp."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează "
+"noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vechea parolă:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Noua parolă:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmă parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Schimbă-mi parola"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Echipa %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Show object ID"
+msgstr "id obiect"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Change:"
+msgstr "Schimbă"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirectat de la "
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
+"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirectat la"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "redirectare"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "redictări"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
+"sfîrşit."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titlu"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "conţinut"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "permite comentarii"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nume şablon"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
+"folosi 'flatfiles/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "necesită înregistrare"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina plată"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagini plate"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nume"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "nume cod"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Permisiune"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "nume utilizator"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "Prenume"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "Nume"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adresa email"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "stare staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "activ"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "stare superutilizator"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "ultima logare"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data aderării"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate "
+"permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informaţii personale"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importante"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nume modul python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tip conţinut"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipuri conţinute"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "cheie sesiune"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "date sesiune"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "data expirare"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "seiune"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiuni"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nume domeniu"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nume afişat"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sit"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sit"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marţi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sîmbătă"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminică"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Ian."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Noi."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "Mai"
+msgstr[1] "Mai"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:17
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "sit"
+msgstr[1] "sit"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Cehă"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Spaniolă"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Engleză"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Franceză"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciană"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiană"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiană"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Braziliană"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusă"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sîrbă"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sîrbă"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Braziliană"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chineză simplificată"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
+"subliniere."
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
+"subliniere şi slash-uri."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
+"imagine coruptă."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "E necesar un URL valid."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Format XML invalid: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalid: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL-ul %s e invalid."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
+msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
+msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
+msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Cîmpul este invalid."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
+"începînd cu \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
+"(start)s\"."
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
+"începe cu \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia "
+"începe cu \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+#, fuzzy
+msgid "This field is required."
+msgstr "Cîmpul este invalid."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Cîmpul este invalid."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai "
+"multe."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: forms/__init__.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: forms/__init__.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "permite comentarii"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pachet"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pachete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "conţinut"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..12e2405
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..f329efe
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1906 @@
+# Translation of django.po to russian.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yakovlev <AYakovlev@rambler.ru>\n"
+"Language-Team: Dialcom Services <greg@dial.com.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID объекта"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтинг №1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтинг №2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтинг №3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтинг №4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтинг №5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтинг №6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтинг №7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтинг №8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "Допустимый рейтинг"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "Дата/время добавления"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "Публичный"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адрес"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "Удален"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Объект содержимого"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Добавил %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Имя человека"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-адрес:"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "Одобрено администрацией"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "Свободный комментарий"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "Свободные комментарии"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "Время счёта"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Кармический счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Кармические счета"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "Дата отметки"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "Отметка пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "Отметки пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Отмечен %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Дата удаления"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Удаление модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Удаления модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Удаления модератора %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Неверный ID комментария"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нельзя голосовать за себя"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментария:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Коментарий был добавлен недоверенным пользователем:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Разрешены только POSTы"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забыли свой пароль?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Выход"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Рейтинги"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Обязательное"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Необязательное"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Добавить фотографию"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Предпросмотр комментария"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>По %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "За любую дату"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последние 7 дней"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "В этом месяце"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "В этом году"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "Время действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "Представление обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "Отметка действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "Изменить сообщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "Журнальная запись"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "Журнальные записи"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Все даты"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрирование сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ниже можно снова редактировать его"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добавить %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Добавлен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Удален %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ни одно поле не изменено."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История изменений: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Выберите %s для изменения"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логическое (True или False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целые, разделенные запятыми"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без указания времени)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (с указанием времени)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Путь к файлу"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десятичное число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логическое (True, False или None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Связь с родительской моделью"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефона"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "Текст XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/время"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j N Y H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административный сайт Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Администрирование Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Ошибка сервера"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Ошибка сервера (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последние действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добро пожаловать,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению связанных элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, я уверен"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " По %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всего"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Смотреть сайт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Очерёдность"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сохранить как новое"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сохранить и добавить другое"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Пароль успешно обновлен"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль был изменен."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Сброс пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш старый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Повторный вход"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешная очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вскоре вы его получите."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старый пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Новый пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Вы получили это сообщение, потому что была запрошена очистка пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Для вашей учетной записи на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Закладки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Закладки документации"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
+"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n"
+"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n"
+"закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n"
+"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n"
+"ваш компьютер \"внутренним\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документация по данной странице"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Показать ID обьекта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Современно:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Изменить:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Перенаправить из"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Перенаправить на"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "Перенаправление"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "Перенаправления"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "Содержимое"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "Активировать комментарии"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Имя шаблона"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "Регистрация обязательна"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "Простая страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "Простые страницы"
+
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "Кодовое название"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "Право"
+
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "Группа"
+
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "Статус персонала"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "Активный"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "Статус суперпользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "Последний вход"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "Дата регистрации"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "права пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональная информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важные даты"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "имя класса python модуля"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "Типы содержимого"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "Ключ сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "Данные сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "Сессии"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "Доменное имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "Выводимое имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "Сайты"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "янв"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "май"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "июнь"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "июль"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "сен"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "нояб"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "янв."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "фев."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "авг."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "сен."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "окт."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "нояб."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "дек."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "год"
+msgstr[1] "года"
+msgstr[2] "лет"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месяц"
+msgstr[1] "месяца"
+msgstr[2] "месяцев"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "неделя"
+msgstr[1] "недели"
+msgstr[2] "недель"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дня"
+msgstr[2] "дней"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уэльский"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Галльский"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландский"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынский"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощенный китайский"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Заглавные буквы недопустимы."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Пустое значение здесь недопустимо."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Введите целое число."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
+
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Правильный URL обязателен."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неверный формат XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неверный URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s - сломанная ссылка."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
+msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
+
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Двойные значения запрещены."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Это значение должно быть степенью %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Формат этого поля неверен."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Это поле неверно."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Невозможно получить ничего с %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Обязательное поле."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Это значение должно быть целым числом."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Это поле не может быть нулевым."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо."
+msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
+msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа."
+msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Переносы строк здесь не допускаются."
+
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл пуст."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное число."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да,нет,может быть"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..2f9cd61
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..189c000
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Доступные %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Выбранные %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Выберите и нажмите "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очистить всё"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "В П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Выбирите время"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полночь"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 часов"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Полдень"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c6ac1c9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..4e1dba2
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2002 @@
+# Translation of django.po to.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 07:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
+"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "pythonové meno triedy modelu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "povolenie"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "povolenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "užívateľské meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "krstné meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "priezvisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "štatút zamestnanca"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktívny"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "štatút superužívateľa"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "posledné prihlásenie"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "dátum registrácie"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
+"skupin, v ktorých sa nachádza."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "pridelené povolenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "uživateľ"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "užívatelia"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobné údaje"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Povolenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dôležité údaje"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
+"nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť."
+
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia "
+"rozlišujú malé a veľké písmena"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "presmerovaný z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "presmerovaný na "
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "presmerovanie"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "presmerovania"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objekt ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "titulok"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "hodnotenie #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "hodnotenie #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "hodnotenie #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "hodnotenie #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "hodnotenie #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "hodnotenie #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "hodnotenie #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "hodnotenie #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "je platné hodnotenie"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dátum/čas poslania"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "je zveréjnený"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "je vymazaný"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač. \"Tento komentár bol vymazaný"
+"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentáre"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Obsah objektu"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Od %(user)s dňa %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "osobné meno"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "je zamestnancom"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "voľný komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "voľné komentáre"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "stav"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "údaje stavu"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma údaj"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma údaje"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "dátumové návestie"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "návestie uživateľa"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "návestia užívateľa"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr " %r návestie"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "odstránené dátumy"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderátor odstránenia"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderátor odstránení"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderátor odstránenia %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Chybné ID komentára"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
+"komentár:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
+"komentárov:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Dovolené sú len POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
+"poškodený"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tvoje meno:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pozri komentár"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zabudol si svoje heslo?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásenie"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Hodnotenia"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Požadované"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Voliteľné"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Pošli foto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Príklad: '/about/contact/'. Uisti sa, že máš vložené ako úvodné tak aj "
+"záverečné lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "názov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "povolené komentáre"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "meno predlohy"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "plochá stránka"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ploché stránky"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "kľúč sedenia"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "údaje sedenia"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "dátum konca platnosti"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sedenie"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sedenia"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "meno domény"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené meno"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Od %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Všetky dátumy"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Posledných 7 dní"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Tento mesiac"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "čas udalosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekt id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "návestie udalosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "zmeň zprávu"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "záznam priebehu"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "záznamy priebehu"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Všetky dátumy"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Prosím prihlas sa znovu, lebo čas tvojho sedenia vypršal. Nemaj obavy: tvoje "
+"údaje su uchované."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vyzerá, že tvoj prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľ cookies, "
+"znovu načítaj túto stránku a skús činnosť znovu."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Tvoja e-mailova adresa nie je tvoje užívateľské meno. Skús '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administrácia webu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Môžeš urobiť zmeny zase nižšie."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Môžeš pridať ďalší %s nižšie."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pridaj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Bol pridaný %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Bol zmenený %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Bol vymazaný %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Polia neboli zmenené."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť "
+"zase nižšie."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Zmeň %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Si si istý?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Zmeň históriu: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Výber %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Integer"
+msgstr "Celočíselná hodnota"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dátum (bez času)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dátum ( a čas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:290
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k súboru"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desiatkové číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Má vzťah na rodičovský model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Phone number"
+msgstr "Číslo telefónu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "XML text"
+msgstr "XML text"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Aktuálny:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmeň:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Zmeň heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Začiatok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dátum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Uživateľ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
+"web admina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Od %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba servera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba servera (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a táto "
+"by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za tvoju trpezlivosť."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Choď"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django web admin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrácia Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Model je prístupný v %(name)s aplikácií."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pridaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Zmeň"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáš povolenie na zmeny ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Posledné udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nepovolené"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka nebola nájdená"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Zabudol si<a href=\"/password_reset/\"> svoje heslo</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pozri na webe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Oprav chybu, čo je nižšie, prosím."
+msgstr[1] "Oprav chyby, čo sú nižšie, prosím."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Určenie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Poradie:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítajte,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžeš spôsobiť vymazanie "
+"súvisiacich objektov, ale tvoj účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
+"typov objektov:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Si si istý, že chceš vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
+"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ano, som si istý"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Zapísať ako nový"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Zápis"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmeň heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Tvoje heslo bolo zmenené."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Generácia nového hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zabudol si svoje heslo? Vlož nižšie tvoju e-mail adresu, a nové heslo ti "
+"bude na ňu zaslané ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnova môjho hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ďakujeme ti, za stráveny čas na našej stránke."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prihlás sa znovu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne vygenerované"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali sme ti, nové heslo na tebou uvedenú emailovú adresu. Mal by si ho "
+"dostať čo najskôr."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Kvôli bezpečnosti vlož prosím tvoje staré heslo, a potom dvakrát tvoje nové "
+"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staré heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdenie hesla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmeň svoje heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Dostal si túto správu preto, lebo si požadoval vygenerovať tvoje heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "pre tvoj užívateľský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Tvoje nové heslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Môžeš zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Tvoje užívateľské meno, ak si ho zabudol:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ďakujeme, že používaš naše stránky!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Skupina %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Záložky"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentácia záložiek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho "
+"bookmarks\n"
+"toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho "
+"bookmarks.\n"
+"Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
+"niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n"
+"ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie "
+"istý/á, \n"
+"že tvoj počítač je označený ako \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto "
+"stránky."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Ukáž objekt ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
+"objekty."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
+
+#: utils/translation.py:363
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:364
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:365
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "máj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jún"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "júl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "rokov"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesiac"
+msgstr[1] "mesiacov"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ďeň"
+msgstr[1] "dní"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodín"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minúta"
+msgstr[1] "minút"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálsky"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Český"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Waleský"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Nemecký"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécký"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Anglický"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentínska španielčina"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijský"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarský"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejský"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandský"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliansky"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japónsky"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holándsky"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazílsky"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumúnsky"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruský"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovenský"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinský"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbský"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajínsky"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená činština "
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradičná čínština"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Táto hodnota musí byť integer."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Vlož platné meno súboru."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosím vlož platné %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddeľ viacnásobné ID čiarkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
+"položky."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[1] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znak."
+msgstr[1] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znakov."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Vyber si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vlož celé kladné číslo."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vlož len číslice, oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vlož platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosím vlož platnú IP adresu."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vlož celé číslo."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vlož platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vlož platný čas vo formáte HH:MM."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vlož platnú e-mail adresu."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Nahraj platný obrázok. Súbor, ktorý si nahral buď nebol obrázok alebo je "
+"nahratý poškodený obrázok."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Platné URL je požadované."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Chybne formované XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatné URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vlož platnú skratku U.S. štátu."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vyjadruj sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
+msgstr[1] "Vyjadruj sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosím vlož niečo aspoň pre jedno pole."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosím vlož obidve polia, alebo nechaj ich obe prázdne. "
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosím vlož platné desiatkové číslo. "
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
+msgstr[1] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
+msgstr[1] ""
+"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole nie je platné."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosím zavri nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína "
+"s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
+"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
+"začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
+"s \"%(start)s\".)"
+
+#: template/defaultfilters.py:383
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ano,nie,možno"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentár"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentáre"
+
+#~ msgid "Delete this file."
+#~ msgstr "Vymaž tento súbor."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "popis"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "balík"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "balíky"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Reťazec (do 50 )"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..a4f5b84
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..df24a19
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# VLADO LABATH <vlado@labath.org>, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n"
+"Last-Translator: VLADO LABATH <vlado@labath.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Možný %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vyber všetko"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Pridaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Vymaž"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Vybrané %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Vyčisti všetko"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
+"December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S Š P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Práve teraz"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vyber čas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Polnoc"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 ráno"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Poludnie"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zruš"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zajtra"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..a96fd55
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..b0617a5
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1929 @@
+# translation of django.po to Slovenian
+# Igor Kolar <ike@email.si), 2006.
+# Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006.
+# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006, 2007.
+# Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>, 2007.
+# Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com>, 2007.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objekta"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "rating #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "rating #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "rating #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "rating #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "rating #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "rating #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "rating #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "rating #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "je veljavni rating"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/čas vnosa"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "je javno"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "je odstranjen/-a"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentarji"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objekt z vsebino"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ime osebe"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "osebje je potrdilo"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "anonimen komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "anonimni komentarji"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ocena"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "datum ocene"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma točke"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma točke"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označitve (zastavice)"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "uporabniška zastavica"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "uporabniške zastavice"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Avtor zastavice je %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum izbrisa"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "izbris s strani moderatorja"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "izbrisi s strani moderatorja"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Izbris opravil moderator %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neveljavni ID komentarja"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[3] ""
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Dovoljena je le POST metoda"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ste pozabili geslo?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Ocene"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obvezno"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Neobvezno"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Objavi sliko"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Predogled komentarja"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Avtor: %s</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Kadarkoli"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Zadnjih 7 dni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ta mesec"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Letos"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "čas dejanja"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "predstavitev objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "zastavica dejanja"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "spremeni sporočilo"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "vnos v dnevniku"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "vnosi v dnevniku"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Vsi datumi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracija strani"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodaj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Dodan %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Spremenjen %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izbrisn %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Spremeni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ste prepričani?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izberite %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo število (integer)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True ali False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (brez ure)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (z uro)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail naslov"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Pot do datoteke"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimalno število"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False ali None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Razmerje s starševskim modelom"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonska številka"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL (spletni naslov)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML besedilo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/čas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administracija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Napaka strežnika"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Napaka strežnika (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strani ni mogoče najti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Zadnja dejanja"
+
+#: contrib/admin/tempalates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moja dejanja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Dobrodošli,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, sem prepričan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Po %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Pojdi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Poglej na strani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
+msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
+msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
+msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Razvrščanje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Razvrsti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Shrani kot novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Shrani in dodaj še eno"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Sprememba gesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Sprememba gesla je uspela"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ponastavitev gesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Naslov e-pošte:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ponastavi moje geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ponovna prijava"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Staro geslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Novo geslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potrditev gesla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Spremeni moje geslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Zaznamkice"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
+"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\"se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacija te strani"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Pokaži ID objekta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Ura:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Sprememba:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "preusmeritev iz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "preusmeri na"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "preusmeritev"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "preusmeritve"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "vsebina"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "omogoči komentarje"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ime predloge"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "obvezna registracija"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "enostavna stran"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "enostavne strani"
+
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodno ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "dovoljenje"
+
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "skupine"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "priimek"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail naslov"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "geslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "status osebja"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktiven"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "status superuporabnika"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "zadnja prijava"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "član od"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "uporabniška dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "uporabnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "uporabniki"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osebni podatki"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Pomembni datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "sporočilo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "python ime razreda modela"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tip vsebine"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipi vsebine"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "ključ seje"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "podatki seje"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "čaz izteka"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "seja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "seje"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domena"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "prikazno ime"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "stran"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "strani"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "četrtek"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedelja"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "junij"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "julij"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "avgust"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "avg"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "avg."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "sep."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "leto"
+msgstr[1] "leti"
+msgstr[2] "leta"
+msgstr[3] "let"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesec"
+msgstr[1] "meseca"
+msgstr[2] "meseci"
+msgstr[3] "mesecev"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "teden"
+msgstr[1] "tedna"
+msgstr[2] "tedni"
+msgstr[3] "tednov"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dneva"
+msgstr[2] "dnevi"
+msgstr[3] "dni"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ura"
+msgstr[1] "uri"
+msgstr[2] "ure"
+msgstr[3] "ur"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuti"
+msgstr[2] "minute"
+msgstr[3] "minut"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Valežanski"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Nemški"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Grški"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Angleški"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Francoski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galičanski"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Madžarski"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonski"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nizozemski"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romunski"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaški"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbski"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Poenostavljeni kitajski"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni kitajski"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Vnesite celo število."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)."
+
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Potreben je veljaven URL naslov."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Nepravilen XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neveljaven URL naslov: %s"
+
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL povezava %s ne deluje."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
+msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
+msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
+msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj."
+
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Podvojitve niso dovoljene."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format za to polje je napačen."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "To polje ni veljavno."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "To polje je obvezno"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To polje ne more biti prazno."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
+msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
+msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
+msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
+msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni."
+
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslana datoteka je prazna."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vnesite pozitivno število."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "da,ne,morda"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
+
+msgid "String (up to 50)"
+msgstr "Niz (do 50 znakov)"
+
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+msgid "packages"
+msgstr "paketi"
+
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovensko"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c942838
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..3d7cef4
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1916 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID objekta"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "ocena #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "ocena #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "ocena #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "ocena #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "ocena #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "ocena #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "ocena #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "ocena #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "da li je ocena validna"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/vreme slanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "da li je javni"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "da li je obrisan"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Izaberite ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "komentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objekat sa sadržajem"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Poslao %(user)s dana %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresa"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "odobreno od strane moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "slobodan komentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "slobodni komentari"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "rezultat"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "datum rezultata"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "\"karma\" rezultat"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "\"karma\" rezultati"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Ocena %(score)d od strane %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Ovaj komentar je označen od %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označavanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "korisnička oznaka"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "korisničke oznake"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r je označio"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "datum brisanja"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "brisanje od strane moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "brisanja od strane moderatora"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Obrisao moderator %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Neispravan ID komentara"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ne možete glasati sami za sebe"
+
+# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
+# petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ova ocena je obavezna pošto ste uneli bar jednu ocenu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[2] ""
+"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+# nesh: skethcy???
+# petar: Pojma nemam sta im to znaci
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Komentar je poslat od strane \"sketchy\" korisnika:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Neko je menjao formu za komentare (povreda sigurnosti)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Forma komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta je neispravan"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Ovaj komentar nije koristio ni 'preview' ni 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavite se"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Ocene"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obavezan unos"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcioni unos"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Pošaljite sliku"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pregled komentara"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Po %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Bilo koji datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "U zadnjih 7 dana"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Ovoga meseca"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Ove godine"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "vreme aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "opis objekta"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "oznaka aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "opis izmene"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "unos u dnevniku izmena"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "unosi u dnevniku izmena"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Svi datumi"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Unesite ispravno korisničko ime i šifru. Napomena: oba polja prave razliku između velikih i malih slova."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". Nakon aktiviranja odgovarajuće opcije ponovo učitajte stranu."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaše korisničko ime nije data e-mail adresa. Pokušajte sa '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administracija sajta"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Možete ga ponovo izmeniti."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Možete dodati još jedan %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Dodajte %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Dodat %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Izmenjen %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Obrisan %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nijedno polje nije izmenjeno."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Možete ga ponovo izmeniti."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Izmeni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Da li ste sigurni?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Istorija izmena: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izaberite %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izaberite %s za izmenu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (bez vremena)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (sa vremenom)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail adresa"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja do datoteke"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimalni broj"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacija ka nadređenom objektu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonski broj"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML tekst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Izmenite lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Početna strana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/vreme"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Aktivnost"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administracija sajta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administracija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Greška na serveru"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Greška na serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strana nije pronađena"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Tražena strana ne postoji."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Dostupni modeli u aplikaciji %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Dodajte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Izmenite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Poslednje aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Bez aktivnosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodajte %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili vašu lozinku?</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Dobrodošli,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Obrišite"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate prava da brišete sledeće objekte:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Takođe će biti obrisani sledeći pridruženi objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Da, siguran sam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Po %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Nađi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pogledaj na sajtu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
+msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
+msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Redosled"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Red:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Snimite kao novi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Snimite i dodaj još jedan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Snimite i nastavite sa izmenama"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Snimite"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Izmenite lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Resetovanje lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Resetujte moju lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Hvala Vam na poseti."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Prijavite se ponovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Nova lozinka vam je poslata na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stara lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova lozinka:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Izmenite moju lozinku"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetovanje lozinke"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Hvala Vam na poseti!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s tim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Prikažite ID objekta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Izmenite:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "preusmeri od"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "preusmeri ka"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "Preusmeravanje"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "Preusmeravanja"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "sadržaj"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "omogućite komentare"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "naziv templejta"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "samo za registrovane korisnike"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "statična strana"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "statične strane"
+
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "šifra dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "dozvola"
+
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "korisničko ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "prezime"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "lozinka"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktivan"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "da li je korisnik administrator"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "vreme poslednje posete"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "datum otvaranja naloga"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "korisničke dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "korisnici"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Lične informacije"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Važni datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "naziv python modula"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tip sadržaja"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipovi sadržaja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "ključ sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "podaci sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "datum prestanka važenja sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesije"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ime domena"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "naziv"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sajt"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sajtovi"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "D, d.m.Y."
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y. H:i:s"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sreda"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Jul"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "avg"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Avg."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "godina"
+msgstr[1] "godine"
+msgstr[2] "godina"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesec"
+msgstr[1] "meseca"
+msgstr[2] "meseci"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nedelja"
+msgstr[1] "nedelje"
+msgstr[2] "nedelja"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dan"
+msgstr[1] "dana"
+msgstr[2] "dana"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "munuta"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welšski"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Nemački"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galski"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandski"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradicionalni Kineski"
+
+# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Velika slova nisu dozvoljena."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Mala slova nisu dozvoljena."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Unesite celi broj."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
+
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
+
+# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Unesite ispravan URL."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Neispravan XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neispravan URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s je neispravan link."
+
+# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
+msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
+
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
+msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
+msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
+msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
+msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Pogrešan format polja."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Neispravno polje."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Obavezno polje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vrednost mora biti celi broj."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vrednost mora biti True ili False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Unesite ispravan %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
+
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslati fajl je prazan."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Unesite pozitivan broj."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "da,ne,možda"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentari"
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "labela"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketi"
+#~ msgid "Error in Template"
+#~ msgstr "Greška u templejtu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "sadržaj"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..d4036a8
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..a70d878
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostupno %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Izaberite sve"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodajte"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Izbacite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Izabrano %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Izaberite potrebno i kliknite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Obrišite sve"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januar Februar Mart April Maj Jun Jul Avgust Septembar Oktobar Novembar Decembar"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedelja Ponedeljak Utorak Sreda Četvrtak Petak Subota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P U S Č P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Sada"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Izaberite vreme"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Ponoć"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 sati"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Podne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Poništi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juče"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..cd91c18
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..befde10
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2344 @@
+# Swedish translation of Django
+# Copyright (C) 2005
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#
+# Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.
+# Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007.
+# Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
+"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Detta fältet är obligatoriskt."
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Den insända filen är tom."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Det här värdet måste vara True eller False"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Det här fältet får inte vara null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Var god fyll i giltigt %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
+msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentisk Spanska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisiska"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianska"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad Kinesiska"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionell Kinesiska"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck "
+"och snedsträck"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Fyll i ett heltal."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "Felaktigt datum: %s"
+
+#: core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"
+
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
+
+#: core/validators.py:177
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en "
+"korrupt bild."
+
+#: core/validators.py:184
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
+
+#: core/validators.py:188
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
+"ogiltigt."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
+
+#: core/validators.py:200
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En giltig URL krävs."
+
+#: core/validators.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:221
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Missformad XML: %s"
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Felaktig URL: %s"
+
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
+
+#: core/validators.py:251
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
+
+#: core/validators.py:265
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
+msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
+
+#: core/validators.py:272
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
+
+#: core/validators.py:291
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
+
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
+
+#: core/validators.py:319
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
+
+#: core/validators.py:332
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
+
+#: core/validators.py:351
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
+
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
+
+#: core/validators.py:406
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
+
+#: core/validators.py:421
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
+
+#: core/validators.py:424
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
+
+#: core/validators.py:455
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
+
+#: core/validators.py:470
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
+
+#: core/validators.py:506
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
+
+#: core/validators.py:509
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'"
+
+#: core/validators.py:542
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
+"med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
+"börjar med \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Fyll i en lista med värden."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Se till att din text har minst %d tecken."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Fyll i en giltig tid."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Fyll i ett giltigt URL."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell klass namn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content type"
+msgstr "innehållstyp"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
+msgid "content types"
+msgstr "innehållstyper"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Utloggad"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "kodnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "rättighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "förnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "efternamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadress"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra lösenord</a>."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "personalstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna "
+"istället för att ta bort konton."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "superanvändare"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
+"dem"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "senaste inloggning"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdatum"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "användarättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktiga datum"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
+"in."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör "
+"skillnad på versaler och gemener."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Detta konto är inaktivt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
+"att du har registrerat dig?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omdirigera från"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/"
+"handelser/sok/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omdirigera till"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
+"URL som börjar med 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omdirigera"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omdirigeringar"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "objektets ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "rubrik"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "betyg #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "betyg #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "betyg #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "betyg #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "betyg #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "betyg #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "betyg #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "betyg #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "är ett giltigt betyg"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "datum/tid postat"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "är offentligt"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "är borttaget"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
+"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Innehållsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Postat av %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "personens namn"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkänd av personal"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "fri kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "fria kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "poäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "poängdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karmapoäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmapoäng"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "flaggdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "användares flagga"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "användares flaggor"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flaggad av %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "borttagnings-datum"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "moderator-borttagning"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "moderator-borttagningar"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Moderator-borttagning av %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
+"%(count)s kommentar:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
+"%(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Endast POST tillåtet"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Kommentars-formuläret hade en ogiltig 'mål'-parameter -- objektets ID var "
+"ogiltigt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Förhandsgranska kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Glömt ditt lösenord?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Betyg"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisk"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Lägg till foto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innehåll"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "aktivera kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mallnamn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
+"att använda 'sidor/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering krävs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatsida"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsidor"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnyckel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "utgångsdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domännamn"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "visat namn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siter"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>Av %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Senaste 7 dagarna"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Den här månaden"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Det här året"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "händelsetid"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objektets id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objektets beskrivning"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "händelseflagga"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "ändra meddelande"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "loggpost"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "loggposter"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Alla datum"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt "
+"bidrag har sparats."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
+"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan ändra det igen här under."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Lägg till användare"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Lösenordet ändrades framgångsrikt."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Ändra lösenord: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan lägga till en till %s här under."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lägg till %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Lade till %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ändrade %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Tog bort %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Inga fält ändrade."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ändra %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ändra historien: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Välj %s att ändra"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Databas fel"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tagg:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "Vy:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Applikation %r hittades inte"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
+msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
+msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alla %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antal %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fält på %s objekt"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-separerade heltal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (utan tid)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (med tid)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation till förälder-modell"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat i USA (två versaler)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-text"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nuvarande:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändra:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "D j F Y, H:i:s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
+"i den här admin-siten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Av %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och "
+"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har "
+"skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Utför"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site-administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administration"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikationen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg&nbsp;till"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har inte rättigheter att ändra något."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Senaste Händelserna"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mina Händelser"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Inga tillgängliga"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Visa på siten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
+msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortering"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sortera:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Välkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade "
+"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
+"objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla "
+"dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jag är säker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Spara som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Spara och lägg till ytterligare en"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Spara och fortsätt redigera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Ange nytt lösenord för användaren <strong>%(username)s</strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lösenord (igen)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra "
+"fler användaralternativ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Lösenordet ändrades"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nollställ lösenordet"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-mailadress nedan, så nollställer vi "
+"ditt lösenord och mailar det nya till dig."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med web-siten idag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logga in igen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-mailadressen du fyllde i. Det bör "
+"anlända snarast."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in "
+"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gamla lösenordet:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Du får det här mailet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här "
+"sidan:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ditt användarnamn, om du har glömt:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tack för att du använder vår site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s-laget"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Smarta bokmärken"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
+"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
+"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
+"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
+"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
+"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentation för den här sidan"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
+"den sidan."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Visa objektets ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Visa innehållstypen och det unika ID:t för sidor som representerar ett "
+"enskilt objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusti"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mars"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "maj"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "juni"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "juli"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sept"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "sept"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "dec"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "år"
+msgstr[1] "år"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "månad"
+msgstr[1] "månader"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "vecka"
+msgstr[1] "veckor"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:490
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nej,kanske"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..5daac63
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..5abc878
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Swedish translation of Django
+# Copyright (C) 2005
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+#
+# Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.
+# Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
+"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Tillgänglig %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Välj alla"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Vald %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Gör dina val och klicka på "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
+"December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T O T F L"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Göm"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Välj en tidpunkt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "Midnatt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06.00"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "Mitt på dagen"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Imorgon"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c1d3cf2
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..e3c539a
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2136 @@
+# translation of django-new.po to tamil
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django-new\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "தலையங்கம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "#1 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "#2 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "#3 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "#4 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "#5 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "#6 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "#7 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "#8 தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட தரவரிசை"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "தேதி/நேரம் சமர்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "பொதுவானது"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP விலாசம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "நீக்கபட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "குறிப்பு சரியாக இல்லையென்றால் இந்த பெட்டியில் குறியிடவும். இதற்கு பதிலாக \"இந்த குறிப்பு நீக்கபட்டது\" காண்பிக்கபடும்."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "பொருள் அடக்க object"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s ஆல் %(date)s இல் அளிக்கப்பட்டது \n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "நபரின் பெயர்"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip விலாசம்"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "பணியாளர்களால் அனுமதிக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "சுதந்தரமான குறிப்பு"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "சுதந்தரமான குறிப்புகள்"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "மதிப்பீடு "
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "மதிப்பீட்டு தேதி"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "கர்மா மதிப்பீடு"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s ஈட்டய %(score)d "
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"இந்த குறிப்பு %(user)s ஆல் குறிக்கபட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "குறியின் தேதி"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "பயனாளர் குறி"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "பயனாளர் குறிகள்"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r ஆல் குறிக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தேதி"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "மட்டொறுத்தர்களால் நீக்கப்பட்டது"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "அடையாளம் இல்லாத பயனாளறால் வாக்களிக்க முடியாது"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "செல்லாத குறிப்பு ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "உங்களை நீங்களே தேர்வு செய்து கொள்ள முடியாது"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "இந்த தரவரிசை தேவைப்படுகிறது ஏனெனில் மற்றொரு தரவரிசை அளிக்கப்பட்டு விட்டதால்"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளரால் %(count)s "
+"அளிக்கப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"இந்த குறிப்பானது குறைவாக அளித்த பயனாளர்களால் %(count)s"
+" அளிக்கப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"முழுமையான விவரங்களை அளிக்காத பயனாளரால் கொடுக்கப்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POSTகளுக்கு மட்டும் அனுமதி உண்டு"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றிற்கு மேற்ப்பட்ட புலங்கள் சமற்பிக்கப்படவில்லை"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "எவறோ குறிப்புறையைச் சேதப்படுத்திவிட்டர்கள் (பாதுகாப்பு மீறல்)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "குறிப்புறை படிவத்தில் முறையான இலக்கு அளவுருக்கவில்லை -- object ID முறையானதாக இல்லை"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "குறிப்பு படிவம் முன்னோட்டம் அல்லது பிற்பட்டதை வழங்குவது இல்லை"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "விகிதம்"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "தேவைப்படுகிறது"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "புகைப்படத்தை அனுப்பு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "குறிப்பை முன்னேற்றமிடு"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "உங்கள் பெயர்:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3> %s ஆல்:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "எந்த தேதியும்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "இந்த மாதம்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "இந்த வருடம்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "செயல் நேரம்"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "பொருள் அடையாளம்"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "செயர்குறி"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "செய்தியை மாற்று"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "அனைத்து தேதியும்"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் சார்ந்தது."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "உள்ளே போ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "உங்களுடைய உலாவி தற்கால நிரல்களை அமதிக்காதவாறு உள்ளமைக்கப் பட்டவாறு தெரிகிறது. தயவுசெய்து தற்காலிக நிரலை செயல்பட செய்து, பக்கத்தை மறுபடி உள் வாங்கவும். "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "பயனர் பெயர் '@' குறியீட்டை கொண்டிருக்க முடியாது."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "இணைய மேலான்மை"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s யை சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s சேர்க்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s அழிக்கப்பட்டது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s யை மாற்று"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s ல் உள்ள %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ஒட்டு:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "வடிகட்டி:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "நோற்றமிடு:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "பக்கம் %r இல்லை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "மாதரி %r பக்கம் %rல் இல்லை "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "சம்மந்தப்பட்ட '%s.%s' பொருள்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "மாதிரி:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "அனைத்து %s "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "எண்ணிக்கை %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "புலத்தின் %s பொருள்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "முழு எண்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "பூலியன் (சரி அல்லது தவறு)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "உரை (%(maxlength)s வரைக்கும்)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "கமாவாள் பிரிக்கப்பட்ட முழு எண்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "தேதி (நேரமில்லாமல்)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "தேதி (நேரமுடன்)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "மின் அஞ்சல்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "கோப்புப் பாதை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "தசம எண்கள்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "இலக்கு முறை (சரி, தவறு அல்லது ஒன்றும் இல்லை)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "ஆதி மாதிரிக்கு தொடர்புடையது"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "தொலைபேசி எண்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. மாநிலம் (இரண்டு மேல் எழுத்துவகை எழுத்து"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML உரை"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s -ல் urlpattern தோன்றுவதில்லை"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "புதிய பயனர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ஆவனமாக்கம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "வீடு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "தேதி/நேரம் "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "செயல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "தேதியும் முழு நேரமும்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லை"
+"ஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "சேவகன் பிழை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"தவறு ஏற்பட்டுள்ளது"
+"வலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "மாற்றுக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "எனது செயல்கள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "நீங்கள் தங்களது கடவுச்சொல்லை <a href=\"/password_reset/\"> மறந்து விட்டீர்களா?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "நல்வரவு,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்குக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?"
+"தொடர்புடைய மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s ஆல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "செல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 விடை"
+msgstr[1] "%(counter)s விடைகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிகட்டி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "தளத்தில் பார்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக"
+msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "புதியதாக சேமி"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "சேமிக்க"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையை" "தயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை உருவாக்கவும்."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் விவரங்களை திருத்த முடியும்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர்ப்பெயர்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் கடவுச்சொல்"
+" மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் "
+"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல் : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் இந்த பக்கத்திற்கு தாராளமாக போகலாம்."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "ஆவணமாக்கக் குறியீடுகள்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\"> புத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n"
+"பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிளிக் செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n"
+" இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n"
+" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n"
+" ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n "
+" உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "இந்த பக்கத்திற்கான ஆவணம்"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "எந்த ஒரு பக்கத்திலிருந்தும் ஆவணப்பக்கத்தை பார்வையிடுதல், அந்த பக்கத்தை உருவாக்குகிறது."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "object ID-ஐ காட்டு"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களின் பொருளடக்க வகை மற்றும் unique ID-ஐ காட்டுகிறது."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "இதை திருத்துக (தற்போதைய சாளரம்)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "ஒரே object-ஐ குறிக்கும் பக்கங்களைக் காண மேலாளர் பக்கத்திற்கு செல்க."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "இதை திருத்துக. (புதிய சாளரம்)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "மேளாலர் பக்கத்தை முன்பு கண்டதுபோல், ஆனால் புதிய சாளரத்தில் திறக்கிறது."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "நேரம்:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "தற்போது:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "மாற்று:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "லிருந்து திசைமாற்று"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"இது ஒரு முழுமையான பாதையாக இருக்கவேண்டும். "
+"இணையத்தளப்பெயராக இருக்கக்கூடாது. உதாரணம்:'/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "திரும்ப அனுப்பு"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "பொருளடக்கம்"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "விமர்சனங்களை செயலாக்கு"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "முன்பதிவு தேவை"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "இது தெரிவு செய்யப்பட்டிருந்தால், உள்நுழைந்த பயனர்கள் மட்டுமே இந்தப் பக்கத்தை பார்க்க முடியும்."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "எளிய பக்கம்"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "எளிய பக்கங்கள்"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "வெளியே வந்துவீட்டீர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "குறிமுறை பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "அனுமதி"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "குழு"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "தேவை. 30 எழுத்துகள் அல்லது கொஞ்சம். அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே ( எழுத்துகள்,எண்கள்,அன்டர்ஸ்கோர்). "
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "முதல் பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "கடைசி பெயர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "பணியாளர் நிலை"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "செயல்படும்"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"பயனர்,டிஜாங்ஙோ 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது . இதை தேர்வு செய்யப்படாத கணக்கு உடனடியாக"
+"அழிக்கப்படும்"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "இந்த பயனருக்கு எல்லா அங்கீகாரங்களும் வழங்கப்படவில்லை."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "கடைசி உள்நுழைவு"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "சேர்ந்த தேதி"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளையும் பெறுவார்."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "முக்கியமான தேதிகள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்கு குக்கிகள் அவசியம்."
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "இந்த கணக்கு செயல்பட துவங்கவில்லை"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model class name"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "பொருளடக்க வகை"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "பொருளடக்க வகைகள்"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "அமர்வு குறியீ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "அமர்வு தகவல்"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "அமர்வுகள்"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "களப் பெயர்"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "காட்டும் பெயர்"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "வலைத்தளம்"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "வலைத்தளங்கள்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "திங்கள்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "செவ்வாய்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "புதன்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "வியாழன்"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "வெள்ளி"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "சனி"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ஞாயிறு"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ஜனவரி"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "பிப்ரவரி"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "மார்ச்"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ஏப்ரல்"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "மே"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ஜூன்"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ஜூலை"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ஆகஸ்டு"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "செப்டம்பர்"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "அக்டோபர்"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "நவம்பர்"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "டிசம்பர்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ஜன"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "பிப்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "மார்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ஏப்"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "மே"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ஜூன்"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ஜூலை"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ஆக"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "செப்"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "அக்"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "நவ"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "டிச"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ஜன."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "பிப்."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ஆக."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "செப்."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "அக்."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "நவ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "டிச."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "வருடம்"
+msgstr[1] "வருடங்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "மாதம்"
+msgstr[1] "மாதங்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "வாரம்"
+msgstr[1] "வாரங்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "நாள்"
+msgstr[1] "நாட்கள்"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "மணி"
+msgstr[1] "மணி"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "நிமிடம்"
+msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "தேதி_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "தேதிநேரம்_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "நேரம்_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "வருடம்_மாதம்_முறை"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "மாதம்_நாள்_முறை"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "அரபிக்"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "பெங்காலி"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "செக்"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "வெல்ஸ்"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "டேனிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ஜெர்மன்"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்கம்"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ஆங்கிலம்"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "அர்ஜெண்டியன் ஸ்பானிஷ் "
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "பீனீஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ப்ரென்சு"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "கலீஷீயன்"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ஹங்கேரியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹீப்ரு"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ஐஸ்லான்டிக்"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "இத்தாலியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "டச்சு"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "நார்வீசியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "பிரேசிலியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ரோமானியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ரஷ்யன்"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "சுலோவாக்"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "செர்பியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "சுவிடிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "தமிழ்"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கிஷ்"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரேனியன்"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "எளிய சீன மொழி"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "மரபு சீன மொழி"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள் மேலும் அன்டர்ஸ்கோர் உள்ளடக்க வேண்டும். "
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர், டஷ் அல்லது சலஷ் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "இந்த மதிப்பு எழுத்துகள், எண்கள், அன்டர்ஸ்கோர் டஷ் அல்லது கைப்பன் மற்றும் உள்ளடக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "பெரிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "சிறிய எழுத்துகளுக்கு இங்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "இங்கு எண்களை மட்டுமே எழுதவும் காமவாள் தனிமைபடுத்தவும் "
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "காற்புள்ளிகளால் தனிமைப்படுத்திய முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "தயவு செய்து முறையான ஐ.பி முகவரி மட்டும் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "காலியான மதிப்புக்கள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "எண் வடிவமில்லாத எழுத்துக்கள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "இந்த மதிப்பு இலக்கங்கள் மட்டுமே கொண்டதாக இருக்க கூடாது"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "முழு எண் மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே அனுமதி உன்டு"
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "வருடம் கண்டிப்பாக 1900 அல்லது அதற்கு மேல்"
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "முறையல்லாத தேதி: %s"
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "வவவவ-மாமா-நாநா மம-நிநி என்ற அமைப்பில் உள்ள முறையான தேதி/நேரம் மட்டுமே எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "முறையான e முகவரிகள் மட்டும் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "அந்த பக்கத்தின் encoding வகையைப் பரிசோதிக்க.கோப்பு சமர்பிக்கப் பட்டவில்லை "
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "முறையான படம் மட்டுமே பதிவேற்றம் செய்யவும். நீங்கள் பதிவேற்றம் செய்த கோப்பு படம் அள்ளாத அல்லது கெட்டுப்போன கோப்பாகும்"
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி சரியான படத்தைச் சுட்டவில்லை"
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "தொலைபேசி எண்கள் XXX-XXX-XXXX என்ற அமைப்பில் இருக்க வேண்டும். \"%s\" என்பது முறையள்ள"
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி முறையான குயிக் டைம் படக்காட்சியைச் சுட்டவில்லை"
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "முறையான இணையதள முகவரி தேவை"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"முறையான இணையதள முகவரி தேவை. குறிப்பிடத்தக்கத் தவறுகளாவன:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத XML: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "முறைப்படுத்தப்படாத இணையதள முகவறி: %s"
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s என்ற இணையதள முகவரி உடைந்துள்ளது"
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "முறையான U.S மாநில பெயர் சுருக்கம் எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "வார்த்தைகளை அளன்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தை இங்கு அனுமதி இல்லை"
+msgstr[1] "வார்த்தைகளை அளந்து பேசுங்கள்! %s என்ற வார்த்தைகள் இங்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "இந்த புலம் %s என்ற புலத்துடன் ஒத்திறுக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு புலத்திலாவது ஏதாவது எழுதவும்"
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "தயவு செய்து இரு புலங்கலையும் நிரப்பவும் அல்லது இரண்டையும் காலியாக விடவும்"
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இருந்தால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல்லை என்றால் இந்த புலம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "போலியான மதிப்புகள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "இந்த மதிப்பு %s இன் அடுக்காக இருக்க வேன்டும்"
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்ணை நுழைக்கவும்"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கத்தை நுழைக்கவும்"
+msgstr[1] "தயவுசெய்து முறையான பதின்ம எண்களுடன் %s மொத்த இலக்கங்களையும் நுழைக்கவும்"
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s எண்ணை உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
+msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s எண்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடம் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
+msgstr[1] "அதிகபட்சம் %s புள்ளி இடங்கள் உள்ள பதின்ம எண்ணை நுழை"
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு குறைந்தபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்"
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "மேல்ஏற்று செய்யப்பட்ட கோப்பு அதிகபட்சம் %s பைட்டுகள் உள்ளனவா என சரி பார்க்கவும்."
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "புலனுடைய அமைப்பு தவறு"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "இந்த புலம் செல்லாது.ள"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s இருந்து எதுவும் எடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "வலைமனை %(url)s என்பது செல்லாத உள்ளடக்க-வகை தலைப்பான '%(contenttype)s' ஐ திருப்பி தந்துள்ளது."
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "%(line)s கோடு லிருந்து மூடாத %(tag)s டாகை மூடு. ( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள சில உரைகள் இருப்பதற்கு அனுமதி இல்லை.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" என்பது தவறான பண்பாகும.( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"<%(tag)s>\" என்பது தவறான ஒட்டாகும் .( வரி,\"%(start)s\"வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள ஒட்டு இன பண்புகள் தேவைப்படுகின்றன.(வரி,\"%(start)s\" வுடன் துவங்குகின்றது)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "வரி %(line)s இல் உள்ள \"%(attr)s\" பண்பின் மதிப்பு தவறானது.(வரி \"%(start)s\" இருந்து ஆரம்பம்)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டு விட்டது"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s வெற்றிகரமாக மாற்றபட்டு விட்டது"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s உடன் உள்ள %(object)s ஏற்கனவே %(field)s கொடுக்கப்பட்டு உள்ளது"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s உடன் உள்ள %(optname)s ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "இந்த புலத்தில் மதிப்பு தேவை"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "இந்த மதிப்பு முழுவெண்ணாக இருக்க வேண்டும"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "இந்த மதிப்பு சரி அல்லது தவறாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "இந்த புலம் காலியாக இருக்கக் கூடாது"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "முறையான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "தயவு செய்து முறையான %s எழுதவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "பன்மையிலுள்ள அடையாளங்களை காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mac இல், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை தேர்வு செய்ய \"Control\" அல்லது \"Command\" ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்பு முறையானதல்ல."
+msgstr[1] "தயவு செய்து முறையான %(self)s அடையாளங்களை எழுதவும். %(value)r என்ற மதிப்புகள் முறையானதல்ல."
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்து உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
+msgstr[1] "உங்கள் உரை %s ஐ விட குறைவான எழுத்துகள் உடையது என்று உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "வரி உடைவுகள் அனுமதி இல்லை"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "முறையான விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும்; '%(data)s என்பது %(choices)s இல் இல்லை"
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "சமர்பிக்கப் பட்ட கோப்புக் காலியாக உள்ளது"
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ஒரு நேர்க்குறி எண்ணை எழுதவும்"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 மற்றும் 32,767 க்கு நடுவில் ஒரு முழு எண்ணை எழுதவும்"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ஆம், இல்லை, இருக்கலாம்"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..2565a6d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..03fbece
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of djangojs.po to tamil
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:40+0530\n"
+"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s இருக்கிறதா "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் தேர்ந்த்தெடுக்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்க்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "அழிக்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s தேர்ந்த்தெடுக்கப்பட்ட"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "தேவையானவற்றை தேர்ந்த்தெடுத்து கிளிக் செய்க"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "எல்லாவற்றையும் அழிக்க "
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ஜனவரி பிப்ரவரி மார்ச் ஏப்ரல் மே ஜூன் ஜூலை ஆகஸ்டு செப்டம்பர் அக்டோபர் நவம்பர் "
+"டிசம்பர்"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ஞாயிறு திங்கள் செவ்வாய் புதன் வியாழன் வெள்ளி சனி "
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ஞா தி செ பு வி வெ ச"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "இப்பொழுது "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "கடிகாரம் "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ஒரு நேரத்தை தேர்ந்த்தெடுக்க "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "நடு இரவு "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "காலை 6 மணி "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "மதியம் "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "வேண்டாம் "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "நாள்காட்டி "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "நேற்று "
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "நாளை"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..29360bb
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..0057bf9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2106 @@
+# translation of django.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:35+0530\n"
+"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "వస్తువు ఐడి"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ముఖ్య అంశం"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "రేటింగ్ #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "రేటింగ్ #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "రేటింగ్ #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "రేటింగ్ #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "రేటింగ్ #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "రేటింగ్ #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "రేటింగ్ #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "రేటింగ్ #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "సరైన రేటింగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "బహిరంగమయినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "ఐపి అడ్రస్"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "తీసివేయబడినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ డబ్బా ని చెక్ చేయండి "
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "వ్యాఖ్యానములు"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "వస్తువు లోనిది"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "వ్యక్తి పేరు"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ఐపి అడ్రస్"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "స్కొర్"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "స్కొర్ తేది"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "కర్మ స్కొర్"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "కర్మ స్కొరులు"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user) రేటింగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు"
+"\n"
+"%(text)లు"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "ఫ్లాగ్ తేది "
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "యూఙర్ ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "యూఙర్ ఫ్లాగులు"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "తీసివేసిన తారీఖు"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినది "
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినవి"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "అపరిచిత యూఙరులు వోటు వేయలేరు"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "సరికాని వ్యాఖ్యానము ఐడి"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "మీకు వోటు హక్కు లేదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "ఈ రేటింగ్ అవసరం ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూఙర్ %(count)లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు "
+"వ్యాఖ్యానము:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూఙర్ %(count)లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు"
+"వ్యాఖ్యానములు:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"ఈ వ్యాఖ్యానము స్కెచి యూఙర్ చేసాడు :\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్ సమర్పించలేదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) "
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో చెల్లని 'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి "
+"చెల్లదు"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్' కాని 'పోస్ట్' ఇవ్వలేదు "
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "యూఙర్ పేరు"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "లాగ్ ఔట్"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "రేటింగులు"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "అవసరము"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "మీ ఇష్టం"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "ఫొటొ పెట్టండి"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "మీ పేరు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr "<h3> %s తో:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "అన్నీ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ఏ రోఙైన"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ఈ రోఙు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "గత 7 రోఙుల గా"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ఈ నెల"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ఈ సంవత్సరము"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియనది"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "పని సమయము "
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "పని ఫ్లాగ్"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "సందేశము ని మార్చంది"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "లాగ్ ఎంట్రీ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "అన్నీ రోఙులు"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "దయచేసి సరైన యూఙర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "లాగ్ ఇన్"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "దయచేసి మళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్ ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "మీ బ్రౌఙర్ పై కుకీస్ అంగీకరించబడేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "యూఙర్ పేరు లో '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ మీ యూఙర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "సైట్ నిర్వాహన"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"ఙయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "మీరు ఇంకొక %s ని క్రింద ఙత చేయొచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ని ఙత చేయండి "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s కలపబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ఇంకా"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr " %s మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "మార్చబడలేదు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ఙయప్రదంగా మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ఙయప్రదంగా కలపబడ్డడి .మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ని మార్చంది"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)లు లో %(fieldname)లు : %(obj)లు "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)లు లో %(fieldname)లు"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)లు \"%(obj)s\"ఙయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "మార్చబడిన పురాణము"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "%s ని మార్చటానికి ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "డాటాబేస్ ఎర్రర్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "టాగ్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ఫిల్టర్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "చూడు:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "%r ఎప్ప్ లో %r మొడల్ దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువు "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "మొడల్:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువులు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ఆన్నీ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "అంకె"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "కామా తో విడడీసిన సంఖ్య"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "తేది (సమయం లేకుండా)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "తేది (సమయం తో)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ఫైల్ పాత్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ఫోన్ నంబరు"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "టెక్స్ట"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "వేళ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "అమెరికా రాజ్యము"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "యూఙర్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ఇల్లు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "పురాణము"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "తేది/వేళ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "యూఙర్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "పని"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "డ్ఙాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "డ్ఙాంగొ నిర్వాహన"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "సర్వర్ తప్పు <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "తప్పు ఙరిగిండి . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "పేఙి దొరకలేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పేఙి దొరకలేడు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "మొడల్ లు %(name)లో దొరికే అప్ప్లికేషన్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "ఙత చేయి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "మీకు ఏది మార్చటానికి అధికారము లేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ఈ మధ్య చేసిన పనులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "నా పనులు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ఏమి దొరకలేదు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)లు ఙత చేయు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "మీరు<a href=\"/password_reset/\">పాస్ వర్డ మర్చిపోయారా? "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "సుస్వాగతం"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "తీసివేయి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "అవును "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "వెళ్లు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "అన్నీ చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "సైట్ లో చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు సరిదిద్దుకోండి"
+msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు సరిదిద్దుకోండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "కొత్త దాని లా దాచు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "దాచి కొత్త దానిని కలపండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "దాచి మార్చుటా ఉందండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "దాచు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "యూఙర్ పేరు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ (మళ్ళీ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "ఇందాక పాస్ వర్డ్ మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు ఙయప్రదమైండి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "మీ పాస్ వర్డ్ మార్చబడిండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా? మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి , మీ పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేసి మీకు కొత్తది ఈ మెయిల్ చేస్తాము "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "నా పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ ఙయప్రదమైండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ కి కొత్త పాస్ వర్డ్ ఈ మెయిల్ చేసాము.మీరు తొందర లో దానిని అందుకుంటారు ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "దయచేసి రక్షన కోసము, మీ పాత పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి , కొత్త పాస్ వర్డ్ రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే సరిచేయటానికి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "పాత పాస్ వర్డ్ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ పక్కా చేయండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "నా పాస్ వర్డ్ మార్చండి"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "మీరు ఈ ఈ మెయిల్ అందుకున్నారు, ఎందుకంటే పాస్ వర్డ్ రీసెట్ కోసము కోరారు"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "మీ కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేఙి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "మీ యూఙర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "మా సైట్ వాడినందుకు ధన్యవాదములు!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "వస్తువు"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "తారీఖు"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "వేళ:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "పట్టము"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Example: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం " " 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూఙర్లు పేఙి చూడలేస్తారు"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "అనుమతి"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "గుంపు"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "యూఙర్ పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "పాస్ వర్డ్"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ఉద్యోగస్తుల స్థితి"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "చురుకు గా"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "గత లాగిన్"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "చేరిన తారీఖు"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "యూఙర్ అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "యూఙర్"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "యూఙర్లు"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "పర్సనల్ సమాచారం "
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "సమాచారం"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్ పేరు"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "కనిపిచ్చే పేరు"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "సైట్"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "సైట్లు"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "సోమవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "మంగళవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "బుధవారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "గురువారము"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "శుక్రవారము"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "శనివారము"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "ఆదివారము"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "ఙాన్వరి "
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "ఫిబ్రవరి"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "మార్చి"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "ఎప్రిల్"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "మే"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "ఙూను"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "ఙులై"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "ఆగష్టు"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "సెప్టెంబర్"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "అక్టోబర్"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "నవంబర్"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "డిసెంబర్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "ఙాన్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "ఫిబ్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "మార్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "ఎప్ర్"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "మే"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "ఙూన్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "ఙుల్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ఆగ్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "సెప్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "అక్ట్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "నవ్"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "డిస్"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "ఙాన్"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "ఫిబ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "ఆగ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "సెప్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "అక్ట్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "నవ్"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "డిస్"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "సంవత్సరం"
+msgstr[1] "సంవత్సరాలు"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "నెల"
+msgstr[1] "నెలలు"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "వారం"
+msgstr[1] "వారాలు"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "రోఙు"
+msgstr[1] "రోఙులు"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "గంటలు"
+msgstr[1] "గంట"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "నిముషం"
+msgstr[1] "నిముషాలు"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ఆరబిక్"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "బెంగాలి"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "క్ఙెఖ్"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "వెల్శ్"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "డానిశ్"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ఙెర్మన్"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "గ్రీక్"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ఆంగ్లము"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "స్పానిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "అర్ఙంటీనా స్పానిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ఫీన్నిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ఫ్రెంచ్"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "గలిసియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "హంగారియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హెబ్రివ్"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ఐస్ లాండిక్"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ఇటాలియవ్"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ఙపనీస్"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "డట్చ్"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "నార్వీఙియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "బ్రఙీలియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "రొమానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "రస్సెన్"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "స్లొవాక్"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "స్లొవానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr "సెర్బియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "స్వీడిష్"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "తమిళ్"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "టర్కిశ్"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "యుక్రానియన్"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "వాడుక చైనీస్"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "గ్రాంధిక చైనీస్"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు లేక హైఫన్లు ఉందాలి"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "కామాల తో విడతీసి సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "దయచేసి సరైన ఐపి అడ్రస్ ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు "
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "అక్షరాలు అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి "
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి "
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "సరికాని తారీఖు"
+
+#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:176
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "సరైన URL కావాలి"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr "సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
+"%s"
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాఙ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "దయచేసి ఏదో ఒకటి ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి "
+
+#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి "
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి "
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి "
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ ఫోర్మాట్ తప్పు"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ సరి కానిది"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s నించి ఏమి రాబట్టలేము"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)లు ఙయప్రదంగా తయారయింది"
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)లు ఙయప్రదంగా @@"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)లు తీసివేయబడినది"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(field)ల లో %(object)తో %(type) ఉన్నాయి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)లు తో %(fieldname) ముందే ఉన్నాయి ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ఈ విలువ లో ఉందాలి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ఈ విలువ తప్పైన ఒప్పైన ఉందాలి"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు "
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "దయచేసి సరైన దస్త్రం పేరు ఇవ్వండి."
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "దయచేసి సరైన %sఇవ్వండి."
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "గుంపు గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "\"Control\" కాని \"Command\" మాక్ లో నొక్కి ఉంచండి , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. "
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరము కన్న తక్కువ ఉందాలి"
+msgstr[1] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరములు కన్న తక్కువ ఉందాలి"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆనుమతి లేదు"
+
+#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices) ల లో '%(data)s' లేవు "
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "మీరు సమర్పించిన ఫైల్ కాళీగా ఉంది "
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr " -32,768 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక ఆంకె ఇవ్వండి"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "ఒక ధన సంఖ్య ఇవ్వండి"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక పూర్ ఇవ్వండి"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..c7c5642
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..7f392fd
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of djangojs.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:08+0530\n"
+"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "ఆందుబాతులోఉన్న %s "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "అన్నీ ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "ఙత చేయి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "ఎన్నుకున్న %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "మీ ఇష్టాలు ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "అన్ని తీసివేయు"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "ఙాన్వరి ఫిబ్రవరి మార్చి ఎప్రిల్ మే ఙూను ఙులై ఆగష్టు సెప్టెంబర్ అక్టోబర్ నవంబర్ డిసెంబర్"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ఆదివారము సోమవారము మంగళవారము బుధవారము గురువారము శుక్రవారము శనివారము"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "ఆ సో మం భు గు శు శ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "గడియారము"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ఒక సమయము ఎన్నుకోండి"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "ఆర్ధరాత్రి"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "మధ్యాహ్నము"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు చేయు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ఈనాడు"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "కాలెండర్"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "రేపు"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..87ac4d0
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..a2c080d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2470 @@
+# translation of django.po to Turkish
+# Django 0.95
+# Copyright (C) 2006 Django
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Can Burak Çilingir <canburak@cs.bilgi.edu.tr>, 2007. (Slight modifications)
+# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 02:06+0200\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
+#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
+#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Bu alan gerekli."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Burada birden fazla satır olamaz."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+"Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Gönderilen dosya boş."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Pozitif tamsayı girin."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:366
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:401
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:629
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:750
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde "
+"bulunabilirsiniz."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
+msgstr[1] ""
+"Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galce"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Arjantin İspanyolcası"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galler Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlanda dili"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flamanca"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveç Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brezilya Dili"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilce"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Gelenelsek Çince"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Sayı girin."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Geçersiz tarih: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir "
+"dosya."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Geçersiz adres: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "%s kırık bir link."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz."
+msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Bu değer en az %s olabilir."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+msgstr[1] ""
+"Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Alan geçersiz."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. "
+"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" "
+"ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri "
+"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, "
+"\"%(start)s\" ile başlıyor.)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s silindi."
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr ""
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geçerli bir tarih girin."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geçerli bir değer girin."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geçerli bir URL girin."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Bu URL kırık bir link gibi duruyor."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "bir"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "iki"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "üç"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "dört"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "beş"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "altı"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "yedi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "sekiz"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "dokuz"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "eski adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "yeni adres"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam "
+"adres yazılmalı."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "yönlendirme"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "yönlendirmeler"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "nesne no"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "yorum"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "reyting 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "reyting 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "reyting 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "reyting 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "reyting 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "reyting 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "reyting 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "reyting 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "geçerli reyting"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "gönderim tarihi/saati"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "görünürlük"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "silinmiş"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı "
+"görüntülenecek."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "yorumlar"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "İçerik nesnesi"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip adresi"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "yönetici onayı"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "serbest yorum"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "serbest yorumlar"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puan"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "puan tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "karma puanı"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "karma puanları"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "işaretleme tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "kullanıcı işareti"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "kullanıcı işaretleri"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r tarafından işaret"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "silme tarihi"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "yönetici tarafından silinme"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "%s tarafından silme işlemi"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Geçersiz yorum numarası"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya "
+"ait:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sadece POST yapılabilir"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Çık"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Reytingler"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Gerekli"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsiyonel"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Resim gönder"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Yorumu görüntüle"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "İsminiz:"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "alan adı"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "görülen isim"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siteler"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Herhangi bir tarih"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "7 gün içinde"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Bu yıl"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "işlem zamanı"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "nesne no"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "nesne kodu"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "işlem adı"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mesajı değiştir"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "girişi kaydet"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "girişleri kaydet"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Tüm tarihler"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Kullanıcı ekle"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Parola değiştir: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Site yönetimi"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ekle"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s eklendi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s silindi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s değiştir"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Emin misiniz?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s seç"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Veritabanı hatası"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Giriş yap"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, "
+"gönderiniz kayıt edildi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
+"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiket:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "%(name)r modeli %(label)r uygulamasında bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "ilgili `%(label)s.%(type)s` nesnesi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "ilgili `%(label)s.%(name)s` nesneleri"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tüm %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s sayısı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Tarih (saat yok)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Tarih (saat var)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-posta adresi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Dosya yolu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Ondalık sayı:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Ana modelle ilişki"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML metni"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Şimdiki:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Değiştir:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokümantasyon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Parola değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Anasayfa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Tarih/saat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "İşlem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
+"yerden eklendi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 sonuç"
+msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "toplam %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tümünü göster"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site yöneticisi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django yönetimi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Sunucu hatası"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Sunucu hatası (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
+"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
+"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
+"okunabilir olduğundan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Geçmiş İşlemler"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "İşlemlerim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Hiç yok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrele"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Sitede görüntüle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
+msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sıralama:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıra:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
+"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
+"yetkiniz yok."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
+"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Evet, eminim"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Hoşgeldin,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Yeni olarak kaydet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parola (tekrar)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
+"girebilirsiniz."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Parola değişimi"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Parola değişimi başarılı"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Parolanız değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Parolayı sıfırla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı "
+"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Parolamı sıfırla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Tekrar giriş yap"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Parola sıfırlandı."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size "
+"ulaşacaktır."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki "
+"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Eski parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Yeni parola:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Parolayı onayla:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Parolamı değiştir"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama "
+"talebinde bulundunuz."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Teşekkürler!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s Ekibi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Kısayollar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Doküman kısayolları"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki "
+"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler "
+"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı "
+"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Nesne numarasını göster"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model sınıfı"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "içerik türü"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "içerik türleri"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Çıkış yapıldı"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "takma ad"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "izin"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "izinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "kullanıcı adı"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt "
+"çizgi) karakterler kullanılabilir."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "isim"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "soyisim"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-posta adresi"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "yönetici modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktif"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. "
+"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "süper kullanıcı modu"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup "
+"olamayacağını belirler."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "son ziyaret"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "kayıt tarihi"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların "
+"hakları alır."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "kullanıcı izinleri"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "kullanıcılar"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Önemli tarihler"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için "
+"gerekli."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Bu hesap aktif değil."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan "
+"emin misiniz?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Posta kodu girin. Posta kodunun iki kısmı arasında bir boşluk bırakın."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "oturum anahtarı"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "oturum bilgisi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "bitiş tarihi"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "oturum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "oturumlar"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin "
+"olun."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "başlık"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "içerik"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "yorumlara izin ver"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "şablon adı"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem "
+"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "kayıt gerekli"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "düz sayfa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "düz sayfalar"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "oca"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "şub"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "nis"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "haz"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "tem"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "ağu"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "eyl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "eki"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "kas"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ara"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Oca."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Şub."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Ağu."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Eyl."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Eki."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Kas."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Ara."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "yıl"
+msgstr[1] "yıl"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ay"
+msgstr[1] "ay"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "hafta"
+msgstr[1] "hafta"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "gün"
+msgstr[1] "gün"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+msgstr[1] "saat"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+msgstr[1] "dakika"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "evet,hayır,olabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a different %s. The one you entered is already being used "
+#~ "for %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
+
+#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..1119203
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..35928b9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Django 0.95
+# Copyright (C) 2006 Django
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n"
+"Last-Translator: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Mevcut %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Hepsini seç"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Seçilen %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hepsini temizle"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım "
+"Aralık"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "P P S Ç P C C"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Saat"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Saat seçin"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Geceyarısı"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Sabah 6"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Öğle"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..2c7a7cd
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..3974a86
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1970 @@
+# Django, ukrainian translation.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n"
+"Last-Translator: Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтінг #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтінг #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтінг #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтінг #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтінг #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтінг #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтінг #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтінг #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "дата/час додання"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "публічний"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "видалений"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Додав %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Ім'я людини"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "схвалено адміністрацією"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Вільний коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Вільні коментарі"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "рахунок"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "рахунок"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Ознака користувача"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Ознаки користувача"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Дата видалення"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Видалено модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "Видалено модератором"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонімний користувач не може голосувати"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невірний ID коментарю"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Не можна голосувати за себе"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря"
+msgstr[1] ""
+"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Тільки POST'и дозволені"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був "
+"невірний"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "рейтінг #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Вільний коментар"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Будь-яка дата"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Останні 7 днів"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Цього місяця"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Цього року"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "час дії"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id об'єкту"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "прапор дії"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "змінити повідомлення"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Всі дати"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви "
+"додавали збережено."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка "
+"увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Ім'я не може містити '@' символ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Адміністрування сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Ви можете додати інший %s внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додано %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "та"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Змінено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Видалено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Поля не змінені."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову "
+"внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Змінити %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ви упевнені?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Історія змін: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Вибрати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Цілі розділені комою"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без часу)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (з часом)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail адреса"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десяткове число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Відношення до батьківської моделі"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонний номер"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "текст XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт "
+"адміністрування."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django сайт адміністрування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django адміністрування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Помилка сервера"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Помилка сервера (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і "
+"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Сторінка не знайдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Недавні дії"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мої дії"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додати %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Забули ваш пароль</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Вітаємо,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних "
+"об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні "
+"пов'язані записи будуть видалені:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Так, я впевнений"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "За %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Уперед"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Дивитися на сайті"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
+msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Зберегти як нове"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Зберегти і додати інше"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Зміна пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Зміна паролю успішна"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль було змінено."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Пароль перевстановлено"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш "
+"пароль і надішлемо вам новий поштою."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail адреса:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Перевстановіть мій пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Увійти знову"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви "
+"повинні його отримати."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш "
+"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старий пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Підтвердіть пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "команда %(site_name)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документіця для цієї сторінки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Показати ID об'єкту"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний "
+"об'єкт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Зараз:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається "
+"з 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у "
+"кінці."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "зміст"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ввімкнути коментарі"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ім'я шаблона"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда "
+"використовувати 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "потрібна регістрація"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу "
+"переглядати цю сторінку."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "прості сторінки"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Група"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "прізвище"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адреса"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "статус персоналу"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "активний"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус суперкористувача"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "Останній вхід"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "дата приєднання"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
+"права, які має група в якій він є."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Користувач"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональна інформація"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важливі дати"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "сесія"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "сесії"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "доменне ім'я"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сайти"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "П'ятниця"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "та"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "день"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Січ."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Лют."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Сер."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Вер."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Жов."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Лис."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Груд."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "рік"
+msgstr[1] "рокі(в)"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "місяць"
+msgstr[1] "місяці(в)"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дні(в)"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "годин(и)"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилин(и)"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалська"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Валлійська"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильска"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словацька"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Бразильска"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Китайська спрощена"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Китайська традиційна"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та "
+"слеші."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Порожні значенні тут не дозволені."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Уведіть ціле число."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, "
+"або малюнок, який є зіпсованим."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Погано сформований XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Невірний URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ"
+msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Переданий файл порожній."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Уведіть позитивне число."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "так,ні,можливо"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Коментарі"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Рядок (до 50 символів)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "мітка"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "пакунок"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "пакунки"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0d6bf90
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..2552b67
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1879 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django v1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 22:05+0800\n"
+"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "对象ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "大字标题"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "等级 #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "等级 #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "等级 #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "等级 #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "等级 #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "等级 #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "等级 #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "等级 #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "是无效等级"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "日期/时间已提交"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "公开"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP地址"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "被删除"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "内容对象"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "人名"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP地址"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "由团队批准"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "自由评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "自由评论"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "得分日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma得分"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "被 %(user)s 定级为 %(score)d"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此评论由 %(user)s 标记:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "标记日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "由 %r 标记"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "删除日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "删除仲裁"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "删除仲裁"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "被 %r 仲裁删除"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "匿名用户不能投票"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "无效评论ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "不能给自已投票"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此评论由一个肤浅的用户张贴:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "只允许张贴"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "一个或多个必输字段没有被提交"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "忘记你的口令?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "注销"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "等级"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必须的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "可选的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "上传一张照片"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "评论:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "预览评论"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "你的名字:"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>由 %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "任意日期"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "前7天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "本月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "动作时间"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "对象id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "对象表示"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "动作标志"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "修改消息"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "日志记录"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "日志记录"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "全有日期"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "站点管理员"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "增加 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s 已增加。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "已修改 %s 。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s 已删除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "没有字段被修改。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "修改 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "你确信吗?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "修改历史: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "选择 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "选择 %s 来修改"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "布尔(True或False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "逗号分隔的整数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日期(无时间)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日期(带时间)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "邮箱地址"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "小数"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "布尔(True, False或None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "与父模型的关系"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "电话号码"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "美国州名(两个大写字母)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML文本"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "修改口令"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "日期/时间"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django管理站点"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django管理员"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "服务器错误"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "服务器错误(500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "页面没有找到"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "在 %(name)s 应用中模块有效。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "修改"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "你无权修改任何东西。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "我的动作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "无可用的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "增加 %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "欢迎,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "是的,我确定"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " 由 %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "在站点上查看"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "请改正下面的错误。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "排序中"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "排序:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "保存为新的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存并增加另一个"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存并继续编辑"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "口令修改"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "口令修改成功"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "你的口令已经被修改。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "口令重设"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "邮箱地址:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "重设我的口令"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "重新登录"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "口令重设成功"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "旧口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "确认口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "修改我的口令"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "感谢使用我们的站点!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 小组"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "书签"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "文档书签"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n"
+"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n"
+"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n"
+"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n"
+"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n"
+"下。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "本页面的文档"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "显示对象ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "编辑本对象(当前窗口)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "编辑本对象(新窗口)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "当前:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "改动:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "重定向自"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "重定向到"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "重定向"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "标题"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "内容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "允许评论"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "模板名称"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "请先注册"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "简单页面"
+
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "代码名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "人员状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "活动"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "超级用户状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "上次登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "用户权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "消息"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "python模块类名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "session键字"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "session数据"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "过期日期"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "会话(session)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "会话(session)"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "域名"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "显示名"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "站点"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "站点"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "周"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小时"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分钟"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉语"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "威尔士语"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "加利西亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛语"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西语"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚语"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "这里不允许大写字母。"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "这里不允许小写字母。"
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "这里不允许输入空值。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "这里不允许非数字字符。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "此值不能全部由数字组成。"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "输入整数。"
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "这里只允许字母。"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
+
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
+
+#: core/validators.py:148
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "需要是一个有效的URL。"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "格式错误的 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "无效 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
+
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "重复值不允许。"
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "请输入一个有效的小数。"
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "这个字段的格式不正确。"
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "这个字段无效。"
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "这个字段是必输项。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "这个值必须是一个整数。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "这个值不能为 null。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "输入一个有效的文件名。"
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "用逗号分隔多个ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "这里不允许换行符。"
+
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "所提交的文件为空。"
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "输入正整数。"
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "是、否、也许"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "评论"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "评论"
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "整数(最长50)"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "标签"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "包"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "包"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "count"
+#~ msgstr "内容"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..ec7580a
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..610e61d
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-21 18:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 08:35+0800\n"
+"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: limodou <limodou@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+msgid "Available %s"
+msgstr "可用 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "全选"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "选中的 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "选择并点击 "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "清除全部"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "星期日 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "日 一 二 三 四 五 六"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "现在"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "时钟"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "选择一个时间"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "午夜"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "上午6点"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "正午"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..891e4bf
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..70ff1bd
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1974 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django v1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:30+0800\n"
+"Last-Translator: yungyuc <yyc@seety.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "物件 ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "頭條"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "等級 #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "等級 #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "等級 #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "等級 #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "等級 #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "等級 #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "等級 #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "等級 #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "是有效的等級"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "日期/時間已發送"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "是公開的"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "已移除"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "如果此評論不恰當則選取這個方塊,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "內容物件"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"由 %(user)s 在 %(date)s 張貼\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "人名"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip 位址"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "由工作人員核准"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "自由評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "自由評論"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "分數"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "分數日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "Karma 分數"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
+msgstr "Karma 分數"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "被 %(user)s 評定為 %(score)d 等級"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此評論被 %(user)s 標識:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "標識日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "使用者旗標"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "使用者旗標"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "被 %r 標識"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "刪除日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "仲裁刪除"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "仲裁刪除"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "由 %r 仲裁刪除"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "匿名使用者不可投票"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "無效的評論 ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "不要投票給你自己"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "此等級被要求是因為你至少輸入了一個其它的等級。"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"張貼此評論的使用者之所有評論少於 %(count)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"張貼此評論的使用者之所有評論少於 %(count)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"此評論被一個隨便的使用者所張貼:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "只允許 POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "一個或多個所需的欄位沒有送出"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "有人篡改了評論表單 (違反保全)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "此評論表單有一個無效的 'target' 參數 -- 物件 ID 是無效的"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "此評論表單沒有提供 'preview' 或 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "變更我的密碼"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "等級 #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "必需的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "可選擇的"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "張貼照片"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "評論"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "自由評論"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+"<h3>由 %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "任何日期"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "本日"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "過去 7 天"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "本月"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "本年"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "動作時間"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "物件 id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "物件 repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "動作旗標"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "變更訊息"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "紀錄項目"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "紀錄項目"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "所有日期"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "請輸入一個正確的使用者名稱與密碼。注意此二欄位都是大小寫有別的。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "登入"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "請再登入一次,因為你的 session 已經到期。不必擔心: 你的提交已被儲存。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"看起來你的瀏覽器沒有組態成允許 cookie。請啟用 cookie、重新載入此頁,然後再試"
+"一次。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "網站管理"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "你可以在下面再編輯一次。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "新增 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s 已新增。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s 已變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s 已刪除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "沒有欄位被變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。你可以在下面再次編輯。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "變更 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "在 %(name) 裡的一個或多個 %(fieldname)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "你確定?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "變更歷史: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "選擇 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "選擇 %s 來變更"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "整數"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "布林值 (True 或 False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "字串 (最長到 %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "逗號分隔的整數"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "日期 (不包括時間)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "日期 (包括時間)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "檔案路徑"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "小數"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "布林值 (True, False 或 None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "與父模型的關係"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話號碼"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "U.S. 州名 (兩個大寫字母)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 文字"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "變更密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "首頁"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "日期/時間"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "這個物件沒有變更的歷史。它可能不是透過這個管理網站新增的。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 網站管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "伺服器錯誤"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "伺服器錯誤 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "伺服器錯誤 <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"有一個錯誤。它已經被透過電子郵件報告給了網站管理員,應該不久就會解決。感謝你"
+"的忍耐。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "找不到頁面"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "我們很抱歉,不過被要求的頁面找不到。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "最近的動作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "我的動作"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "沒有可用的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "新增 %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "你 <a href=\"/password_reset/\">忘記密碼了嗎</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "歡迎,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"刪除 %(object_name)s '%(object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號並沒有刪"
+"除以下型態物件的權限:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(object)s\"?以下所有的相關項目都會被刪除:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "是的,我確定"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " 根據 %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "在網站上檢視"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "請更正以下的錯誤。"
+msgstr[1] "請更正以下的錯誤。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "排序中"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "順序:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "儲存為新的"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "儲存並新增另一個"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "儲存並繼續編輯"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "密碼變更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "密碼成功地變更"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "你的密碼已變更。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "密碼重設"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"忘記你的密碼了?在下面輸入你的電子郵件地址,我們就會重設你的密碼並把新的用電"
+"子郵件寄給你。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子郵件地址:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "重設我的密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "感謝你今天花了重要的時間留在本網站。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "再次登入"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "密碼成功地重設"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "我們已經把新的密碼寄到你送出的電子郵件地址。你應該不久就能收到。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"為了安全上的考慮,請輸入你的舊密碼,再輸入新密碼兩次,讓我們核驗你已正確地輸"
+"入。"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "舊密碼:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "新密碼:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "確認密碼:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "變更我的密碼"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "因為你要求重設密碼,所以收到了這封電子郵件"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "你在 %(site_name)s 裡的使用者帳號"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "你的新密碼是: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "放心地到此頁面變更密碼:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "你的使用者名稱,萬一你已經忘記的話:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "感謝使用本網站!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 團隊"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "文件 bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結"
+"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某"
+"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定"
+"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。</p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "本頁面的文件"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "顯示物件 ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "編輯此物件 (目前視窗)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "編輯此物件 (新視窗)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "如上,但在新視窗裡開啟管理頁面。"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "目前:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "變更:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "重導向自"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "此應為一絕對路徑,但不包括網域名稱。範例: '/events/search/'。"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "重導向至"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "此可為一絕對路徑 (如上) 或一個以 'http://' 開頭的完整 URL. "
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "重導向"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "重導向"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "範例: '/about/contact/'。開頭與結束都一定要有斜線。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "標題"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "內容"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "啟用評論"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "模板名稱"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"範例: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/"
+"default'。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "需要註冊"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "簡平頁面"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "簡平頁面"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "工作人員狀態"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指明何使用者可以登入此管理網站。"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "活動中"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "超級使用者狀態"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "上次登入"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "訊息"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "你的網頁瀏覽器看來沒有啟用 cookie。若要登入則需使用 cookie。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "python 模組名稱"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "內容型態"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "內容型態"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "session 鍵值"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "session 資料"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "到期日期"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "網域名稱"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "網站"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "網站"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "週一"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "週二"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "週三"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "週四"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "週五"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "週六"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "週日"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "和"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "日"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "一月"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "二月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "八月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "九月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "十月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "十一月"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "十二月"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "年"
+msgstr[1] "年"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "月"
+msgstr[1] "月"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "日"
+msgstr[1] "日"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "時"
+msgstr[1] "時"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分"
+msgstr[1] "分"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "孟加拉文"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克文"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯文"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥文"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "德文"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "英文"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙文"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "法文"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "加利西亞文"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島文"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利文"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭文"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威文"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "巴西文"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "俄文"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞文"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "巴西文"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡體中文"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁體中文"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。"
+
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "此處不允許大寫字母。"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "此處不允許小寫字母。"
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "輸入以逗號分隔的數字。"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "輸入以逗號分隔的有效電子郵件地址。"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "請輸入有效的 IP 位址。"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "此處不允許空值。"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "此處不允許非數字字元。"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "此值不能只以數字組成。"
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "輸入一個整數。"
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "此處只允許字母。"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "以 YYYY-MM-DD 格式輸入有效的日期。"
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "以 HH:MM 格式輸入有效的時間。"
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "以 YYYY-MM-DD HH:MM 格式輸入有效的日期/時間。"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "輸入有效的電子郵件地址。"
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "上傳一個有效的影像。你上傳的檔案不是影像,否則就是壞掉了。"
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s 未指向有效的影像。"
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "電話號碼必須是 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\" 無效。"
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s 未指向有效的 QuickTime 視像。"
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "必須是有效的 URL。"
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"必須是有效的 HTML。具體的錯誤是:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "排列錯誤的 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "無效的 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s 是斷掉的連結。"
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "輸入有效的 U.S. 州名簡稱。"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "看管口舌!此處不允許 %s 這樣的字眼。"
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "此欄位必須符合 '%s' 欄位。"
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "請在至少一個欄位裡進行輸入。"
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "請輸入兩個欄位或全部留空。"
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "不允許重複值。"
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "請輸入有效的小數。"
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
+msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
+msgstr[1] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "確定你上傳的檔案至少有 %s 位元組。"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "確定你上傳的檔案最多是 %s 位元組。"
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "此欄位的格式錯誤。"
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "此欄位無效。"
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "無法從 %s 取得任何東西。"
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s 傳回了無效的 Content-Type 標頭 '%(contenttype)s'。"
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"請將第 %(line)s 行開始未封閉的 %(tag)s 標籤封閉起來 (行開始於 \"%(start)s"
+"\")。"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "該內容不允許某些從第 %(line)s 開始的文字 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 是無效的屬性 (行開始顧 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "第 %(line)s 行的 \"<%(tag)s>\" 是無效的標籤 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"第 %(line)s 有一個標籤缺少了一個或更多必需的屬性 (行開始顧 \"%(start)s\")。"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"在第 %(line)s 的 \"%(attr)s\" 屬性有一個無效值 (行開始於 \"%(start)s\")。"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "此 %(type)s 的 %(object)s 已存在於給定的 %(field)s 裡。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "此 %(fieldname)s 欄位的 %(optname)s 已經存在。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "此欄位是必需的。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "此欄位無效。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "輸入有效的檔名。"
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "請輸入一個有效的 %s。"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " 以逗號分隔多個 ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr " 押下 \"Control\" 或 Mac 下的 \"Command\",以進行多重選擇。"
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。%(value)r 是無效的。"
+msgstr[1] "請輸入有效的 %(self)s ID。%(value)r 是無效的。"
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
+msgstr[1] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "此處不允許斷行。"
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "進行有效的選擇: '%(data)s' 不在 %(choices)s 裡。"
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "提交的檔案是空的。"
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "輸入一個介於 -32,768 與 32,767 之間的整數。"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "輸入一個正數。"
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "輸入一個介於 0 與 32,767 之間的整數。"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "是,否,也許"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "評論"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "評論"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "字串 (最長到 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "標示"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "套件"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "套件"
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/__init__.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/__init__.py
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/manage.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/manage.py
new file mode 100755
index 0000000..5e78ea9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/manage.py
@@ -0,0 +1,11 @@
+#!/usr/bin/env python
+from django.core.management import execute_manager
+try:
+ import settings # Assumed to be in the same directory.
+except ImportError:
+ import sys
+ sys.stderr.write("Error: Can't find the file 'settings.py' in the directory containing %r. It appears you've customized things.\nYou'll have to run django-admin.py, passing it your settings module.\n(If the file settings.py does indeed exist, it's causing an ImportError somehow.)\n" % __file__)
+ sys.exit(1)
+
+if __name__ == "__main__":
+ execute_manager(settings)
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/settings.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/settings.py
new file mode 100755
index 0000000..cadb514
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/settings.py
@@ -0,0 +1,80 @@
+# Django settings for {{ project_name }} project.
+
+DEBUG = True
+TEMPLATE_DEBUG = DEBUG
+
+ADMINS = (
+ # ('Your Name', 'your_email@domain.com'),
+)
+
+MANAGERS = ADMINS
+
+DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
+DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3.
+DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
+DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3.
+DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used with sqlite3.
+DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3.
+
+# Local time zone for this installation. Choices can be found here:
+# http://www.postgresql.org/docs/8.1/static/datetime-keywords.html#DATETIME-TIMEZONE-SET-TABLE
+# although not all variations may be possible on all operating systems.
+# If running in a Windows environment this must be set to the same as your
+# system time zone.
+TIME_ZONE = 'America/Chicago'
+
+# Language code for this installation. All choices can be found here:
+# http://www.w3.org/TR/REC-html40/struct/dirlang.html#langcodes
+# http://blogs.law.harvard.edu/tech/stories/storyReader$15
+LANGUAGE_CODE = 'en-us'
+
+SITE_ID = 1
+
+# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not
+# to load the internationalization machinery.
+USE_I18N = True
+
+# Absolute path to the directory that holds media.
+# Example: "/home/media/media.lawrence.com/"
+MEDIA_ROOT = ''
+
+# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT.
+# Example: "http://media.lawrence.com"
+MEDIA_URL = ''
+
+# URL prefix for admin media -- CSS, JavaScript and images. Make sure to use a
+# trailing slash.
+# Examples: "http://foo.com/media/", "/media/".
+ADMIN_MEDIA_PREFIX = '/media/'
+
+# Make this unique, and don't share it with anybody.
+SECRET_KEY = ''
+
+# List of callables that know how to import templates from various sources.
+TEMPLATE_LOADERS = (
+ 'django.template.loaders.filesystem.load_template_source',
+ 'django.template.loaders.app_directories.load_template_source',
+# 'django.template.loaders.eggs.load_template_source',
+)
+
+MIDDLEWARE_CLASSES = (
+ 'django.middleware.common.CommonMiddleware',
+ 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
+ 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware',
+ 'django.middleware.doc.XViewMiddleware',
+)
+
+ROOT_URLCONF = '{{ project_name }}.urls'
+
+TEMPLATE_DIRS = (
+ # Put strings here, like "/home/html/django_templates" or "C:/www/django/templates".
+ # Always use forward slashes, even on Windows.
+ # Don't forget to use absolute paths, not relative paths.
+)
+
+INSTALLED_APPS = (
+ 'django.contrib.auth',
+ 'django.contrib.contenttypes',
+ 'django.contrib.sessions',
+ 'django.contrib.sites',
+)
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/urls.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/urls.py
new file mode 100755
index 0000000..402dd65
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/project_template/urls.py
@@ -0,0 +1,9 @@
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('',
+ # Example:
+ # (r'^{{ project_name }}/', include('{{ project_name }}.foo.urls')),
+
+ # Uncomment this for admin:
+# (r'^admin/', include('django.contrib.admin.urls')),
+)
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/__init__.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/__init__.py
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/defaults.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/defaults.py
new file mode 100755
index 0000000..17fe603
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/defaults.py
@@ -0,0 +1,19 @@
+from django.core.urlresolvers import RegexURLPattern, RegexURLResolver
+
+__all__ = ['handler404', 'handler500', 'include', 'patterns']
+
+handler404 = 'django.views.defaults.page_not_found'
+handler500 = 'django.views.defaults.server_error'
+
+include = lambda urlconf_module: [urlconf_module]
+
+def patterns(prefix, *tuples):
+ pattern_list = []
+ for t in tuples:
+ regex, view_or_include = t[:2]
+ default_kwargs = t[2:]
+ if type(view_or_include) == list:
+ pattern_list.append(RegexURLResolver(regex, view_or_include[0], *default_kwargs))
+ else:
+ pattern_list.append(RegexURLPattern(regex, prefix and (prefix + '.' + view_or_include) or view_or_include, *default_kwargs))
+ return pattern_list
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/i18n.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/i18n.py
new file mode 100755
index 0000000..00e2d60
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/i18n.py
@@ -0,0 +1,5 @@
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('',
+ (r'^setlang/$', 'django.views.i18n.set_language'),
+)
diff --git a/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/shortcut.py b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/shortcut.py
new file mode 100755
index 0000000..f0ed9d9
--- /dev/null
+++ b/google_appengine/lib/django/django/conf/urls/shortcut.py
@@ -0,0 +1,5 @@
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('django.views',
+ (r'^(?P<content_type_id>\d+)/(?P<object_id>\d+)/$', 'defaults.shortcut'),
+)